
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
A FAIR Analysis of: A Letter to an Apostle, a work by author: Paul A. Douglas
|
Summary: This section responds to claims made in the actual letter which was sent to President Uchtdorf's office.
Jump to details:
The dearth of any archaeological, anthropological or linguistic evidence of the Book of Mormon chronicles
Sectarian critics who accept the Bible, but not the Book of Mormon, sometimes claim that the Bible has been "proven" or "confirmed" by archaeology, and insist that the same cannot be said for the Book of Mormon.
The claim that, unlike the Bible, there is no archaeological evidence supporting the Book of Mormon is based on naive and erroneous assumptions. Without epigraphic New World evidence (which is currently extremely limited from Book of Mormon times), we are unable to know the contemporary names of ancient Mesoamerican cities and kingdoms. To dismiss the Book of Mormon on archaeological grounds is short-sighted. Newer archaeological finds are generally consistent with the Book of Mormon record even if we are unable (as yet) to know the exact location of Book of Mormon cities.
Note: Many of the topics sometimes addressed in archaeological critiques of the Book of Mormon are treated in detail on the Book of Mormon "anachronism" page.
Jump to Subtopic:
Would we not find some evidence of the battles in which supposedly more than 2 million soldiers died at the Hill Cumorah – bones, swords, armor, even hair
Jump to details:
Main articles: | Hemispheric geography theory (HGT) |
Limited geography theory (LGT) | |
Transporting the plates to New York in a LGT model? |
Is it not disconcerting that virtually every non-Mormon archaeologist, anthropologist or linguist and even some funded by the Mormon Church declare that there is no evidence to support the Book of Mormon narrative?
Thomas Stuart Ferguson...had to admit that, 'you can't set Book of Mormon geography down anywhere - because it is fictional'
As John Sorensen, who worked with Ferguson, recalled:
[Stan] Larson implies that Ferguson was one of the "scholars and intellectuals in the Church" and that "his study" was conducted along the lines of reliable scholarship in the "field of archaeology." Those of us with personal experience with Ferguson and his thinking knew differently. He held an undergraduate law degree but never studied archaeology or related disciplines at a professional level, although he was self-educated in some of the literature of American archaeology. He held a naive view of "proof," perhaps related to his law practice where one either "proved" his case or lost the decision; compare the approach he used in his simplistic lawyerly book One Fold and One Shepherd. His associates with scientific training and thus more sophistication in the pitfalls involving intellectual matters could never draw him away from his narrow view of "research." (For example, in April 1953, when he and I did the first archaeological reconnaissance of central Chiapas, which defined the Foundation's work for the next twenty years, his concern was to ask if local people had found any figurines of "horses," rather than to document the scores of sites we discovered and put on record for the first time.) His role in "Mormon scholarship" was largely that of enthusiast and publicist, for which we can be grateful, but he was neither scholar nor analyst.
Ferguson was never an expert on archaeology and the Book of Mormon (let alone on the book of Abraham, about which his knowledge was superficial). He was not one whose careful "study" led him to see greater light, light that would free him from Latter-day Saint dogma, as Larson represents. Instead he was just a layman, initially enthusiastic and hopeful but eventually trapped by his unjustified expectations, flawed logic, limited information, perhaps offended pride, and lack of faith in the tedious research that real scholarship requires. The negative arguments he used against the Latter-day Saint scriptures in his last years display all these weaknesses.
Larson, like others who now wave Ferguson's example before us as a case of emancipation from benighted Mormon thinking, never faces the question of which Tom Ferguson was the real one. Ought we to respect the hard-driving younger man whose faith-filled efforts led to a valuable major research program, or should we admire the double-acting cynic of later years, embittered because he never hit the jackpot on, as he seems to have considered it, the slot-machine of archaeological research? I personally prefer to recall my bright-eyed, believing friend, not the aging figure Larson recommends as somehow wiser. [1]
Daniel C. Peterson and Matthew Roper: [2]
"Thomas Stuart Ferguson," says Stan Larson in the opening chapter of Quest for the Gold Plates, "is best known among Mormons as a popular fireside lecturer on Book of Mormon archaeology, as well as the author of One Fold and One Shepherd, and coauthor of Ancient America and the Book of Mormon" (p. 1). Actually, though, Ferguson is very little known among Latter-day Saints. He died in 1983, after all, and "he published no new articles or books after 1967" (p. 135). The books that he did publish are long out of print. "His role in 'Mormon scholarship' was," as Professor John L. Sorenson puts it, "largely that of enthusiast and publicist, for which we can be grateful, but he was neither scholar nor analyst." We know of no one who cites Ferguson as an authority, except countercultists, and we suspect that a poll of even those Latter-day Saints most interested in Book of Mormon studies would yield only a small percentage who recognize his name. Indeed, the radical discontinuity between Book of Mormon studies as done by Milton R. Hunter and Thomas Stuart Ferguson in the fifties and those practiced today by, say, the Foundation for Ancient Research and Mormon Studies (FARMS) could hardly be more striking. Ferguson's memory has been kept alive by Stan Larson and certain critics of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints, as much as by anyone, and it is tempting to ask why. Why, in fact, is such disproportionate attention being directed to Tom Ferguson, an amateur and a writer of popularizing books, rather than, say, to M. Wells Jakeman, a trained scholar of Mesoamerican studies who served as a member of the advisory committee for the New World Archaeological Foundation?5 Dr. Jakeman retained his faith in the Book of Mormon until his death in 1998, though the fruit of his decades-long work on Book of Mormon geography and archaeology remains unpublished.
Daniel C. Peterson: [3]
In the beginning NWAF was financed by private donations, and it was Thomas Ferguson's responsibility to secure these funds. Devoted to his task, he traveled throughout California, Utah, and Idaho; wrote hundreds of letters; and spoke at firesides, Rotary Clubs, Kiwanis Clubs, and wherever else he could. After a tremendous amount of dedicated work, he was able to raise about twenty-two thousand dollars, which was enough for the first season of fieldwork in Mexico.
Stan Larson, Thomas Stuart Ferguson's biographer, who himself makes every effort to portray Ferguson's apparent eventual loss of faith as a failure for "LDS archaeology,"22 agrees, saying that, despite Ferguson's own personal Book of Mormon enthusiasms, the policy set out by the professional archaeologists who actually ran the Foundation was quite different: "From its inception NWAF had a firm policy of objectivity. . . . that was the official position of NWAF. . . . all field directors and working archaeologists were explicitly instructed to do their work in a professional manner and make no reference to the Book of Mormon."
how can we account for the numerous anachronisms in the Book of Mormon – chariots, horses, goats, wheels, elephants, steel, wheat, etc.?
the Church quietly made yet another change to the Book of Mormon, in 2006 shortly after the irrefutable DNA results were first published by the scientific community
Debate renewed with change in Book of Mormon introduction
A one-word change in the introduction to a 2006 edition of the Book of Mormon has re-ignited discussion among some Latter-day Saints about the book's historicity, geography and the descendants of those chronicled within its pages...
The Church made the change in wording to the introduction to the Book of Mormon to remove the assumption, which inserted into the Book of Mormon introduction in the 1920's and not part of the original text, that all of the inhabitants of the Americas were exclusive descendants of Lehi. This had been the generally held belief from the time that the Church was restored.
This change makes the Book of Mormon introduction compatible with current DNA evidence and acknowledges the fact that Lehi's group likely intermingled with the native inhabitants of the American continents based upon current knowledge of the DNA composition of the inhabitants of the New World. There is substantial scientific evidence of habitation in the Americas for thousands of years prior to Lehi's arrival.
If Lehi had any descendants among Amerindians, then after 2600 years all Amerindians would share Lehi as an ancestor. Even if (as is probable) the Lehite group was a small drop in a larger population 'ocean' of pre-Columbian inhabitants, Lehi would have been an ancestor of virtually all the modern-day Amerindians if any of his descendants married into the existing New World population.
2 Nephi 2:22 asserts as does Alma 12:23 24 that there was no death of any kind upon the earth before the “Fall of Adam,” which the D&C indicates was about 6,000 years ago
Latter-day Saints and the Bible |
|
Reliability of the Bible |
|
Creation |
|
Genesis |
|
Understanding the Bible |
|
Cultural issues |
|
The Bible and the Book of Mormon |
|
The LDS Bible Dictionary states that, "Latter-day revelation teaches that there was no death on this earth before the Fall of Adam. Indeed, death entered the world as a direct result of the Fall (2 Ne. 2꞉22; Moses 6꞉48). 2 Nephi 2꞉22 describes how Adam and Eve became subject to physical death, when the Book of Mormon prophet Lehi taught that
if Adam had not transgressed he would not have fallen, but he would have remained in the garden of Eden. And all things which were created must have remained in the same state in which they were after they were created; and they must have remained forever, and had no end. (2 Nephi 2꞉22)
Because this is the only scripture that indicates this, it is difficult to interpret the meaning of "all things." Does it mean "all things in the garden", or "all things on the entire earth", or something else?
The second scripture referenced, Moses 6꞉48, describes how "spiritual death" entered the world:
Behold Satan hath come among the children of men, and tempteth them to worship him; and men have become carnal, sensual, and devilish, and are shut out from the presence of God.
Current Church manuals take a cautionary approach to interpreting this verse by considering only how it affected Adam and Eve. For example, from Gospel Principles manual, page 28:
1979 Gospel Principles | 2014 Gospel Principles | Comment |
---|---|---|
Adam and Eve were foreordained to become the parents of the human race. | Adam and Eve were foreordained to become our first parents. | Instead of being the "parents of the human race," Adam and Eve are now "our first parents." We are only concerned with Adam. |
She was called Eve because she was the mother of all living (see Moses 4꞉26) | Eve was "the mother of all living" (Moses 4꞉26) | The phrase "mother of all living" is now in quotes to indicate a direct quote from Moses 4꞉26. |
She was given to Adam because God said "that is was not good that man should be alone." | God brought Adam and Eve together in marriage because "it was not good that the man should be alone." | |
When Adam and Eve were placed in the Garden of Eden, they were not yet mortal. They were not able to have children. There was no death. | When Adam and Eve were placed in the Garden of Eden, they were not yet mortal. In this state, "they would have had no children" (2 Nephi 2꞉23). There was no death. | Again, the text is changed to indicate that scripture is being quoted. The original statement that they "were not able to have children" is changed to the scriptural statement that they "would have had no children." The specific reason why they would not have had children is not indicated, whereas previously it was stated that they were incapable of having children in their "pre-Fall" state. |
God commanded them to have children and learn to control the earth. | God commanded them to have children. | The assumption that Adam and Eve were in "control" of the entire earth has been completely removed. |
Because Adam and Eve had eaten the fruit of the tree of knowledge of good and evil, the Lord sent them out of the Garden of Eden into the world as we now know it. | Because Adam and Eve had eaten the fruit of the tree of knowledge of good and evil, the Lord sent them out of the Garden of Eden into the world. | The assumption that the world outside the garden was "as we now know it" has been completely removed. |
More recently, in 2016 the Church's official magazine for youth, the New Era:
There were no spirit children of Heavenly Father on the earth before Adam and Eve were created. In addition, "for a time they lived alone in a paradisiacal setting where there was neither human death nor future family. (emphasis added)" [4]
J. Reuben Clark |
This is one of many issues about which the Church has no official position. As President J. Reuben Clark taught under assignment from the First Presidency:
|
Harold B. Lee |
Harold B. Lee was emphatic that only one person can speak for the Church:
|
First Presidency |
This was recently reiterated by the First Presidency (who now approves all statements published on the Church's official website):
In response to a letter "received at the office of the First Presidency of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints" in 1912, Charles W. Penrose of the First Presidency wrote:
|
References |
Notes
|
There is overwhelming geological evidence of death having occurred on the earth for many millions of years. For example, oil deposits are formed from the decomposed remains of ancient plants and animals.
This is where some accounts of Church teachings appear to contradict science, since many Latter-day Saint leaders and Church manuals have taught that there was no physical death on the entire earth prior to the fall of Adam.
This interpretation has been shared by many Church authors, including President Joseph Fielding Smith and Elder Bruce R. McConkie.[1] Consequently, the concept of no death before the Fall on the entire earth has made its way into many Church instructional manuals. For example, the LDS Bible Dictionary, which was included as an addition to the LDS edition of the King James Bible in 1979, includes the following statement that "death entered the world" as a result of the Fall:
Latter-day revelation teaches that there was no death on this earth for any forms of life before the fall of Adam. Indeed, death entered the world as a direct result of the fall (2 Nephi 2꞉22; Moses 6꞉48). [2]
The current edition of the Bible Dictionary, however, has a lightly edited entry "Fall of Adam":
|
|
Note that some aspects focus the death upon Adam and Eve.
There are other aspects that could be read to imply a wider impact (esp., "the whole creation fell and became mortal".)
Other leaders have seen pre-Fall death of plants and/or animals as compatible with LDS doctrine, with the doctrine of "no death" applying only to Adam and Eve within the garden, and not the wider physical creation.
The important point to remember is that the question of the scope of "death before the Fall" does not affect our salvation, and is simply an academic exercise.
Bible Dictionary editor Elder McConkie pointed out—the Bible Dictionary is neither infallible, nor an arbiter of Church doctrine:
[As for the] "Joseph Smith Translation items, the chapter headings, Topical Guide, Bible Dictionary, footnotes, the Gazeteer, and the maps. None of these are perfect; they do not of themselves determine doctrine; there have been and undoubtedly now are mistakes in them. Cross-references, for instance, do not establish and never were intended to prove that parallel passages so much as pertain to the same subject. They are aids and helps only." [4]
The Bible Dictionary itself also cautions against assuming that its contents reflect "an official or revealed endorsement by the Church of the doctrinal, historical, cultural, and other matters set forth." [5]
One must also not overlook an earlier debate on the issue of "pre-Adamites" between Elder Brigham H. Roberts of the Seventy and then-Elder Joseph Fielding Smith was brought to an end at the instruction of the First Presidency. Part of the debate centered around whether there was death prior to the Fall. At the request of the First Presidency, Elder James E. Talmage gave a talk in the tabernacle, entitled "The Earth and Man." In it, he spoke of fossilized animals and plants and said:
These lived and died, age after age, while the earth was yet unfit for human habitation.
With the approval of the First Presidency, this address was published in the Deseret News, as a Church pamphlet, and later in The Instructor.[6] Clearly, then, a universal lack of death prior to the fall is not a necessary belief within the Church, since leaders and members have held both positions.
Elder Talmage's position was made quite clear in a letter he wrote in response to a question about these matters:
I cannot agree with your conception that there was no death of plants and animals anywhere upon this earth prior to the transgression of Adam, unless we assume that the history of Adam and Eve dates back many hundreds of thousands of years. The trouble with some theologians—even including many of our own good people—is that they undertake to fix the date of Adam's transgression as being approximately 4000 years before Christ and therefore about 5932 years ago. If Adam was placed upon the earth only that comparatively short time ago the rocks clearly demonstrated that life and death have been in existence and operative in this earth for ages prior to that time. [7]
The First Presidency eventually instructed the general authorities:
Both parties [i.e., Elders Smith and Roberts] make the scripture and the statements of men who have been prominent in the affairs of the Church the basis of their contention; neither has produced definite proof in support of his views…
Upon the fundamental doctrines of the Church we are all agreed. Our mission is to bear the message of the restored Gospel to the people of the world. Leave geology, biology, archaeology and anthropology, no one of which has to do with the salvation of the souls of mankind, to scientific research, while we magnify our calling in the realm of the Church.
We can see no advantage to be gained by a continuation of the discussion to which reference is here made, but on the contrary are certain that it would lead to confusion, division and misunderstanding if carried further. Upon one thing we should all be able to agree namely, that presidents Joseph F. Smith, John Winder and Anthon Lund were right when they said: "Adam is the primal parent of our race. [8]
Reflecting on this episode, Elder Talmage wrote in his diary:
...Involved in this question is that of the beginning of life upon the earth, and as to whether there was death either of animal or plant before the fall of Adam, on which proposition Elder Smith was very pronounced in denial and Elder Roberts equally forceful in the affirmative. As to whether Preadamite races existed upon the earth there has been much discussion among some of our people of late. The decision reached by the First Presidency, and announced to this morning's assembly, was in answer to a specific question that obviously the doctrine of the existence of races of human beings upon the earth prior to the fall of Adam was not a doctrine of the Church; and, further, that the conception embodied in the belief of many to the effect that there were no such Preadamite races, and that there was no death upon the earth prior to Adam's fall is likewise declared to be no doctrine of the Church. I think the decision of the First Presidency is a wise one in the premises. This is one of the many things upon which we cannot preach with assurance and dogmatic assertions on either side are likely to do harm rather than good. [9]
Elder Jeffery R. Holland, at the April 2015 General Conference, stated,
[T]here was an actual Adam and Eve who fell from an actual Eden, with all the consequences that fall carried with it.
I do not know the details of what happened on this planet before that, but I do know these two were created under the divine hand of God, that for a time they lived alone in a paradisiacal setting where there was neither human death nor future family, and that through a sequence of choices they transgressed a commandment of God which required that they leave their garden setting but which allowed them to have children before facing physical death. [10]
The following is from the Doctrine and Covenants Student Manual, (2002), 167-171, "Section 77 Questions and Answers on the Book of Revelation." off-site
D&C 77꞉6-7. Why Was the Book Sealed That John Saw?
"‘The book which John saw’ represented the real history of the world—what the eye of God has seen, what the recording angel has written; and the seven thousand years, corresponding to the seven seals of the Apocalyptic volume, are as seven great days during which Mother Earth will fulfill her mortal mission, laboring six days and resting upon the seventh, her period of sanctification. These seven days do not include the period of our planet’s creation and preparation as a dwelling place for man. They are limited to Earth’s ‘temporal existence,’ that is, to Time, considered as distinct from Eternity." (Whitney, Saturday Night Thoughts, p. 11.) (emphasis added)
The manual specifically excludes the "period of our planet's creation and preparation as a dwelling place for man" from the period defined as the Earth's "temporal existence." Nothing is implied or stated regarding "death before the Fall."
Notes
How do you explain the large volume of material in the Book of Mormon lifted directly from the Bible, and the presence of numerous errors found in the Book of Mormon unique to the 1769 King James edition of the Bible
Latter-day Saints and the Bible |
|
Reliability of the Bible |
|
Creation |
|
Genesis |
|
Understanding the Bible |
|
Cultural issues |
|
The Bible and the Book of Mormon |
|
The Book of Mormon contains quotations from biblical authors with language mirroring much of that of the King James translation. The Book of Mormon also contains word and phrase borrowings from the King James Bible that are not part of quotations from biblical authors. These quotations, word borrowings, and phrase borrowings contain what are now considered by some scholars and critics to be translation errors.
Some critics believe that the errors are evidence of plagiarism on the part of Joseph Smith in creating the Book of Mormon and specifically from a 1769 edition of the King James Bible. The author of the 'CES Letter', asks "[w]hat are 1769 King James Version edition errors doing in the Book of Mormon? A purported ancient text? Errors which are unique to the 1769 edition that Joseph Smith owned?"[1]
Other critics focus on a statement from Joseph Smith declaring that the Book of Mormon is "the most correct book" and ask "if the Book of Mormon is ‘the most correct book of any on earth,’ why would it contain translational errors that exist in the King James Bible?"[2]
There are five questions that must be confronted regarding supposed KJV translation errors in the Book of Mormon:
What is a translation error?[3] For example, it is an error to translate the Spanish word "rey" as queen when, it means king. The word for queen in Spanish is "reina". A translation error when a word in the source language is inaccurately and unintentionally given a mistaken word in the target language.
We use lots of words in different ways. Words do not have inherent meaning (a given sound or word does not need to mean anything in particular). But, words are not completely idiosyncratic—they cannot mean just whatever an individual decides they mean. A language community understands them in roughly similar ways—similar enough to allow reliable communication. That is, after all, the whole point of words. If they can mean anything at all, then they mean nothing.
For instance, the object we now refer to as a "fork" may not have been called a fork a long time ago. At some moment or series of moments in the past, people began to apply the name "fork" to a fork and popularized that label to the English linguistic community. We could have called a fork a "spoon" a long time ago, popularized it, and that label ("spoon") would be what we call a fork today. In essence, words refer to what we've used them to refer to. Spelling of words and pronunciation of words are the products of this same arbitrary decisions and popularization.
Lexicons (translators' dictionaries) that translators use today—and especially those that deal with ancient languages—are constantly evolving as new evidence about how words were used becomes available. The lexicons of today may not be the lexicons of tomorrow. Today's lexicons may find that a word has a meaning we didn't understand a decade ago.
This would mean that perceived translation errors today may not actually be translation errors, and we just need to wait for more evidence. Now, lexicons of tomorrow will probably not change drastically since language evolution tends to be conservative. Different societies want to use unique words to pick out unique objects and concepts so as to enhance cooperation and efficiency in problem solving.
We should also note that we do not have any of the original manuscripts of the Bible. Modern translations of the biblical text we have today come from the earliest known copies of the original manuscripts that are available to the translators at the time of their respective translation. Any claim that the Book of Mormon makes use of an "erroneous" translation from the King James Bible is going to be at least mildly suspect for that simple fact. Wouldn't we want the original manuscripts as composed by the original author before making a definitive claim that any particular translation is "in error"? We do have copies of the manuscripts and they may reproduce the text of the originals reliably, but there's no reason to be certain. There's good reason to doubt it including the fact that the Book of Mormon and Joseph Smith teach that the extant biblical manuscripts don't accurately reproduce the original text.[4]
On the other hand, we do not intend to claim definitively that the Book of Mormon preserves the original, pristine version of the biblical texts it quotes, or alludes to. In some cases, we simply can't know whether it does. If "translate" is being defined as merely "reproducing the text produced in one language in a different language" then perhaps we would declare a given rendering 'in error'. However, translation has the potential to be more broadly and inclusively conceived—and Joseph Smith seems to have understood it in this broader sense.
This broader view of translation includes things like expounding on the text and making amendments to either clarify the intent of the author or make the translation more readable and comprehensible to the translator's audience. For instance, modern individuals in different, highly technical professions have to "translate" the intelligent English of their profession into "layman's terms" or simpler English for those that don't understand the intricacies of the professional's work. The Joseph Smith-era 1828 edition of Webster's Dictionary has no less than 7 different definitions of the word 'translate' that include such things as 'conveying' or 'transporting' an object or person from one place to another, 'changing', and 'explaining'.[5]
We often forget that there are typically three layers we must identify to understand a written text:
Word meaning can sometimes be culturally separated from the original author such that we misinterpret what the author wrote. Sometimes the author doesn't write what he or she intended to communicate.
With a translated text there is a fourth layer to identify and untangle from the other three:
Sometimes a translator has his or her own objectives, quirks, and other philosophies about translation that can either clarify or obscure the meaning and content of the source text. There's a sense in which we can never uncover the author's intentions because the mind is by its nature a private, subjective experience. We have to rely on the text that authors produce to accurately convey what is in their mind, but sometimes it doesn't do that because the translator wasn't careful enough. We know that peoples of any culture are going to have culturally-conditioned definitions of words and sometimes we aren't able to learn enough about that culture to uncover definitions as the original author the text understood them.
Thus there may be errors and we wouldn't know it—and supposed errors may not be errors at all and we wouldn't know it either. All of these factors demands some humility on our part.
The most that we can say is that based on current manuscript evidence and scholarship, some of the King James translation of the Bible paralleled in the Book of Mormon is considered erroneous by some scholars and critics based on several questionable and unverifiable assumptions. We can go no further.
With these cautions in mind, we will now proceed to specifics. For the sake of argument, we will assume that that the biblical manuscripts that we translate from today accurately reproduce the text of the Bible as written by its original authors, and that these texts actually reflect the authors' intent. We will also assume that the lexicons of today accurately reflect how words were used anciently to refer to different objects. But remember—these are assumptions, not proved facts.
First, we deal with the accusation of plagiarism. There are many reasons to reject the notion that Joseph Smith either made use of a Bible during the translation of the Book of Mormon or had one nearby that he was memorizing prior to or at the time of the translation of the Book of Mormon. For these and other reasons mentioned below, we can reject a charge of plagiarism on the part of Joseph Smith:
As a corrective to the 'CES Letter', the "errors" reported in the King James Bible are not unique to the 1769 version. Five major editions of the KJV were published in 1611, 1629, 1638, 1762, and 1769. Many minor editions/revisions have been made since the 1769 edition.
The 1769 text is the standard text of most King James Bibles today including that published by The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. Only the 1611 and 1769 editions can be found online. The "errors" are contained in both editions. Readers can read the 1611 edition online and see for themselves.
The more modern 1769 KJV used in Latter-day Saint scriptures can also be found online and checked. Given that the 1611 and 1769 editions contain the exact same "translation errors", it’s likely, though the author hasn’t yet verified it, that the other major editions published between the 1611 and 1769 editions contain the exact same "errors" which, in turn, makes it more difficult for us to claim with certainty which edition of the KJV, if any, Joseph Smith plagiarized from.
Anti-Mormon critics' arguments often undergo a slow evolution as they copy from each other, sometimes distorting the original argument along the way. So it proves in this case.
The authors on whom the 'CES Letter' seems to rely did not claim that the translation errors are unique to the 1769 edition of the KJV. Rather, one of them merely noted translation errors and suggested that the King James Bible was a source for the Book of Mormon’s composition. The other also noted translation errors, but he did not claim that the errors were what singled out the 1769 edition. Rather, he noted the use of italics in the KJV to indicate a word that was not present in the original Greek text of the Bible and that "[t]he Book of Mormon sometimes revises the KJV italics that are only found in the 1769 and later printings."[6]:p.130
This, it was argued, proved the Book of Mormon wasn't ancient. That's an absurd claim since the revision of italics does not necessarily prove a modern origin for the Book of Mormon. At most, it can mean that a 1769 King James Bible or later printing is being used in some way as a base text for the Book of Mormon translation.[7]
Stan Spencer writes that
[a]lthough the Bible that was used as a base text for the Book of Mormon was certainly the KJV, it was probably not the 1769 Oxford edition, which most King James Bibles today are based on. The text of that edition was not uniformly used in King James Bibles until after the Book of Mormon was translated. Many distinctive American editions of the KJV were printed in the latter part of the eighteenth and the early part of the nineteenth centuries, and these, along with the contemporary King James Bibles out of Cambridge, had many minor differences from the Oxford 1769 edition, some of which served to modernize the language. Some of these editions more closely match the Book of Mormon than does the 1769 edition — the 1828 Phinney Cooperstown Bible and the 1819 American Bible Society octavo edition being among the closest.[8]:49
The King James Bible itself is a very conservative revision of the 1602 edition of the Bishop's Bible.[8]:47n5 The original, 1568 edition of the Bishop's Bible is available online and may be checked if one is curious as to whether an 'error' in the KJV is a holdover from this earlier translation.
The key point is that the King James translators may not have been the translators that originated many of these errors. Instead, they were likely reproducing prior errors. (If this happened in the case of the Book of Mormon, it would no more prove that Joseph was not translating the Book of Mormon than the presence of such errors in the KJV prove that the KJV translators were not translating.)
Spencer explains why the KJV is used as the Book of Mormon's base text:
The use of the KJV as a base text for biblical passages in the Book of Mormon makes sense since it allows for any important differences to be easily seen. A completely independent retranslation of the Isaiah chapters would have differed more in wording than in meaning. The differences in wording would have invited fruitless criticism of the suitability of word choice in the Book of Mormon. The use of wording from the KJV precludes such a diversion of attention from the intended messages of the Book of Mormon. Even for short biblical interactions, the use of KJV wording makes it more clear that the Bible is indeed being quoted or alluded to. An independent translation of these shorter passages would have differed enough in wording from the KJV that some of these interactions would have been less clear.[8]:47–48
Related article: | Academic use of base texts for new translation Summary: See here for discussion of translators using earlier translations as a base text to showcase only the important differences between their text and well-known versions. |
Nephi and the Savior generally make it clear when they are quoting from Isaiah. Regardless of whether a modern or ancient author is responsible for the Book of Mormon text, citing sources directly is not plagiarism. At most, all we can say is that Joseph Smith (or his supposed co-conspirators) are haphazardly using Isaiah to create the Book of Mormon, not plagiarizing it.
As far as material from Micah is concerned, this is a word-for-word quotation/reproduction of God's message in Micah 4꞉12-13 and {{s_short|Micah|5|8-14)). (3 Nephi 16꞉14-15; 20꞉16-20; 21꞉12[9] Mormon uses Micah 5꞉8 similarly in Mormon 5꞉24.
As for the Sermon on the Mount, it is not difficult to believe that Christ's message would be the same to all people. For him to repeat himself is not plagiarism. If Joseph is trying to fool us, putting the most well-known sermon in all of Christendom into the mouth of the resurrected Jesus is a foolish way to do it.
John W. Welch has documented important differences between the Sermon on the Mount recorded in the New Testament and what he calls the Sermon at the Temple in 3rd Nephi. Welsh demonstrates that Joseph Smith is not just mindlessly coping the Sermon on the mount.[10]
Regarding Exodus, Mark, 1 Corinthians, and 1 John, why would Joseph or his supposed co-conspirators plagiarize the one source most familiar to their audience? Why copy whole chapters haphazardly when that audience was so familiar with the source material? Whoever produced the Book of Mormon is clearly able to write text that has nothing to do with the KJV. Joseph does not need it for filler—he can produce immense amounts of text very quickly in a short period of time.
Related article: | Timeline of the Book of Mormon translation and publications Summary: Our current Book of Mormon was translated from 7 April to end of June 1829. |
A closer look at these duplicate texts actually provides us an additional witness of the Book of Mormon's authenticity.[11] One verse (2 Nephi 12꞉16) is not only different but adds a completely new phrase: "And upon all the ships of the sea." This non-King James addition agrees with the Greek (Septuagint) version of the Bible, which was first translated into English in 1808 by Charles Thomson. It is also contained in the Coverdale 1535 translation of the Bible.[12] John Tvedtnes has also shown that many of the Book of Mormon's translation variants of Isaiah have ancient support.[13] BYU Professor Paul Y. Hoskisson has shown that "[t]he brass plates version of Isaiah 2꞉2, as contained in 2 Nephi 12꞉2, contains a small difference, not attested in any other pre-1830 Isaiah witness, that not only helps clarify the meaning but also ties the verse to events of the Restoration. The change does so by introducing a Hebraism that would have been impossible for Joseph Smith, the Prophet, to have produced on his own."[14]
These factors throw huge wrench into any critic's theories that Joseph Smith merely cribbed off of the King James Isaiah. Why would Joseph Smith crib the KJV including all of its translation errors but then somehow find the one phrase, "upon all the ships of the sea", from the Greek Septuagint and 1535 Coverdale Bible? How could he make sure that his translation of Isaiah had support from ancient renderings of Isaiah, and make sure that his version of Isaiah in the Book of Mormon had authentic Hebraisms made to be part of the text as well? It's obviously possible that he did, but highly unlikely.
The witnesses to the translation are unanimous that a Bible was not consulted during the translation of the Book of Mormon.[15]
Related article: | All descriptions of Book of Mormon translation process Summary: This page collects all first- and second-hand descriptions of the translation of the Book of Mormon, and groups them by theme (e.g., weight of the plates, use of seer stone, etc.) |
Stan Spencer observed,
[I]f Joseph Smith used a physical bible, he would have had to do so frequently, since biblical interactions are scattered throughout the Book of Mormon. Continuously removing his face from the hat to make use of a physical Bible would not have gone unnoticed by those who watched him translate.[8]:59
Indeed, given the all the different quotations of whole chapters, phrasal interactions between the Old Testament and the Book of Mormon, as well as the phrasal interactions/similarities between the New Testament and the Book of Mormon, to conceive of Joseph either memorizing these passages and phrases (a process for which there is no evidence) or consulting a Bible during the translation (likewise) is ludicrous. Someone would have noticed that. Yet no one reports a Bible, and some are specifically clear that he did not have any book or manuscript to which he referred.[16]
Latter-day Saint scholar Royal Skousen, using the Original and Printer's Manuscripts of the Book of Mormon, has provided a persuasive argument that none of the King James language contained in the Book of Mormon could have been copied directly from the Bible. He deduces this from the fact that when the Book of Mormon quotes, echoes, or alludes to passages in the King James Bible, Oliver (Joseph's amanuensis for the dictation of the Book of Mormon) consistently misspells certain words from the text that he wouldn't have misspelled if he was looking at the then-current edition of the KJV.[17]
Of course, it's possible that Joseph Smith dictated every portion of the Book of Mormon that quotes Isaiah to Oliver while looking at the Bible and Oliver isn't; but that's less likely given the consistency with which Oliver misspells the words (wouldn't there be at least one time, throughout all the time that Joseph and Oliver were translating, where Joseph Smith hands Oliver the Bible to more efficiently copy the passages and where Oliver then spells the words correctly?)
When considering the data, Skousen proposes that, instead of Joseph or Oliver looking at a Bible, that God was simply able to provide the page of text from the King James Bible to Joseph's mind and then Joseph was free to alter the text as he pleased. In those cases where the Book of Mormon simply alludes to or echoes KJV language, perhaps the Lord allowed these portions of the text to be revealed in such a way that they would be more comprehensible/comfortable to the 19th century audience. Even if Joseph Smith were using the King James Bible out in the open and on the translating table as a base text, that would hardly be out of line with best practices for translators and hardly considered plagiarism. The available eyewitness and manuscript data is more consistent with the theory that the KJV was used as a base text but through divine revelation from God rather than out in the open on the table.[18]
We know that Oliver Cowdery purchased a Bible on 8 October 1829. However, the Book of Mormon was already at press by this time, with the copyright being registered on 11 June 1829.[20]
Prior to that time, the only Bible Joseph is known to have had access to was the Smith family Bible, which was not in his possession after he married and moved out of the Smith home. Joseph was poor and even poorer after moving away from home.[21] Yet Oliver purchased the Bible for Joseph in October 1829 from the print shop that did the type-setting for the Book of Mormon. This bible was later to be used to produce the Joseph Smith Translation of the Bible (JST).[22] Given the family's poverty, why purchase a bible if they already had access to one for the Book of Mormon?
As the Church has made clear in the 1981 and the 2013 editions of the Book of Mormon in footnote "a" for 2 Nephi 12꞉2: "Comparison with the King James Bible in English shows that there are differences in more than half of the 433 verses of Isaiah quoted in the Book of Mormon, while about 200 verses have the same wording as the KJV".[23] This provides excellent evidence that Joseph Smith is not mindlessly cribbing off the KJV version of Isaiah. A lot of these changes are indeed (around 30% of the Isaiah variants) merely changes to the italicized words of the King James passages.[8]:50n11 But many others aren't. We can actually show that Nephi is engaging with the text and making changes to Isaiah that "liken" Isaiah’s messages to Nephi’s then-current situation and theological understanding (1 Nephi 19꞉23). We can also demonstrate that Nephi is selecting passages of Isaiah with an overriding, coherent theological agenda. Book of Mormon Central's description in the above link is an excellent summary. Thus, rather than mindless copy-paste, there is meaningful engagement with the text of Isaiah in the Book of Mormon.
Royal Skousen, with extensive analysis of the Original and Printer's Manuscript of the Book of Mormon,[24] has concluded that the original manuscript, including the quoted Bible chapters, was written from dictation rather than copying of another document. One of the reasons he believes this is that Joseph Smith’s dictation consistently includes precise and sometimes unusual spellings of some words not contained in the King James Bible nor any document in his immediate environment, suggesting that exact words including their exact spelling were revealed to him and that he wasn't taking inspiration from other sources. An example of this is the name Coriantumr spelled with mr and not an mer as might be expected if Joseph were just getting ideas in his head of what to say and dictating them to Oliver or another one of his scribes. This suggests that Joseph could see words on the stone/Urim and Thummim and that he could spell them out exactly to his scribes in cases (such as names) where precision was important for meaning.
Skousen also believes the Original Manuscript was dictated because "[t]he manuscripts include consistent phraseology that suggests Joseph Smith was reading from a carefully prepared text rather than composing the English translation based on thoughts or impressions as he dictated."[8]:88
Emma Smith reported that, during the Book of Mormon translation, Joseph didn't know that Jerusalem was surrounded by walls, a far more basic fact than the meaning of italics. If Joseph didn't know this basic fact, how likely is it that he knew the Bible well enough to plagiarize it, much less repeat that plagiarism from memory?
Lucy Mack Smith, Joseph's mother, stated that
I presume our family presented an aspect as singular as any that ever lived upon the face of the earth-all seated in a circle, father, mother, sons and daughters, and giving the most profound attention to a boy, eighteen years of age, who had never read the Bible through in his life; he seemed much less inclined to the perusal of books than any of the rest of our children, but far more given to meditation and deep study.[25]
Related article: | What did Joseph know about the italics in the KJV? Summary: How aware was Joseph about what the italics in the Book of Mormon meant? |
Related article: | Plagiarism from King James Bible? Summary: This further discusses the problems with plagiarism theories for the Book of Mormon text. |
Royal Skousen has given us a representative list of what can be considered translation errors. Skousen did "not intend to list every possible error. Rather, [he] simply recognize[d] that the Book of Mormon translation will reflect errors because of its dependence on the King James Bible."[26]:220
Skousen also has given us a list of cultural translations "where the original meaning is obscured by providing a translation that speakers from the Early Modern English period would have readily understood."[26]:214 Some of these might be considered "errors" by our critics and so we will discuss specifics below.
Along with these cultural translations and alleged translation errors, emerging scholarship is demonstrating that the Book of Mormon also holds significant intertextual relationships with the New Testament. That is, the Book of Mormon echoes, alludes to, and sometimes quotes New Testament language at length as a means of communicating the Book of Mormon’s message.
Critics have alleged that this demonstrates that Joseph Smith was plagiarizing the King James rendering of the New Testament in order to create the Book of Mormon.
Main article: | The New Testament and the Book of Mormon |
In written correspondence with those who study New Testament intertextuality with the Book of Mormon, the author has found out that there are three items that may currently be considered "translation errors" by scholars. There may be more. However, none of these that immediately came to mind for them seem to threaten the Book of Mormon's authenticity in any significant way. Those are also discussed below.
All of these potential problems are discussed in the expandable table below.
Click "expand" below to view the entire table.
Location in Canon | Erroneous Translation | Passage | Commentary |
---|---|---|---|
1. Exodus 15꞉4 ~ 1 Nephi 2꞉5 | Red Sea | This one isn't a quotation of a biblical passage per se but the use of a particular biblical name. The Book of Mormon and King James Bible consistently call the sea that Moses and the children of Israel crossed when fleeing from the Egyptians the "Red Sea". (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critics contend that this is based on a mistranslation of the Hebrew yam sûp. Instead of "Red Sea", critics contend that it should read "Reed sea". We have responded to this theory elsewhere on the wiki. |
2. Isaiah 49꞉4 ~ 1 Nephi 21꞉4 | Work | "Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the Lord, and my work with my God." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critic David P. Wright asserts that the better translation would be "reward" instead of "work".[27]:219n48. The verses concern either Israel's, the Messiah's,[28] or Isaiah's response to God who in verse 3 calls one of them His servant in whom He will be glorified. One of them responds that, in their own judgement, they are weak and frail as a servant but that nonetheless, God will judge and reward them. The intent of the passage can be argued as correct no matter the translation, however.
If the passage is translated as "reward", the Book of Mormon already teaches that God rewards us despite our frailties both moral and vocational. The Book of Mormon already teaches that God is our reward. Nephi teaches us that beautifully in his psalm recorded in 2 Nephi 4.[29] If the passage is translated as "work", one could interpret it in a few ways. One could say that God works through his servants to do good things despite their frailties. In that case, Paul tells the Phillipians that "it is God which worketh in you both to will and to do of his good pleasure."[30] In the previous chapter, Isaiah 8, God tells Israel "I have refined thee, but not with silver; I have chosen thee in the furnace of affliction."[31] One could alternatively interpret it as saying that the work of Isaiah, the Messiah, or Israel is chosen or ordained by God to do a work on their own: without God's intervening power. Isaiah recounts how God called him in Isaiah 6. God indicates that Israel is his chosen, covenant people throughout the Old Testament text. The Messiah is the anointed one and is prophesied of throughout Isaiah's record and in other Old Testament prophecies. It seems that no matter the translation and interpretation, there is nothing that isn't clearly taught elsewhere in the Book of Mormon. |
3. Isaiah 49꞉5 ~ 1 Nephi 21꞉5 | Though Israel be not gathered | "And now, saith the Lord that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the Lord, and my God shall be my strength." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critics assert that the better translation would be "to restore Jacob to him, and that Israel be gathered to him."[27]:172[32] Neither the Book of Mormon rendering nor the critics' change the meaning significantly. |
4. Isaiah 49꞉8 ~ 1 Nephi 21꞉8 | Have I heard thee | "Thus saith the Lord, In an acceptable time have I heard thee, and in a day of salvation have I helped thee: and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, to establish the earth, to cause to inherit the desolate heritages;" (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation would be "I answer/have answered you."[27]:172 Interestingly, in the ancient Near East, hearing and doing something or responding to them were functionally the same thing. You didn't hear someone if you didn't respond to them. Something similar may be going on here. The passage means that the Lord heard the cries of Israel and helped them, which is already affirmed with "in a day of salvation have I helped thee". |
5. Isaiah 49꞉24 ~ 1 Nephi 21꞉24 | Or the lawful captive delivered | "Shall the prey be taken from the mighty, or the lawful captive delivered?" (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation would be "Can...captives (be) retrieved from a victor?"[27]:219n48. Popular English biblical translations vary between saying captives of the "mighty", "tyrant", "righteous", "victor", or "conquerer". The verse can only be considered a translation variant rather than an error. "The rhetorical questions function here as assertions of divine power insofar as the LORD can make these things happen".[33]:1047n24–26 God is asserting that he can free the Israelites taken captive by those that oppress them. Thus, regardless of the translation options, the intent of the verse is not changed substantively. |
6. Isaiah 50꞉4 ~ 2 Nephi 7꞉4 | Know how to speak a word in season | "The Lord God hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critic David P. Wright laughably asserts that "the underlying Hebrew is unintelligible" and then, in the next clause of the sentence, that "the KJV is likely wrong." This passage, according to Wright, "is apparently taking the word läcût to mean 'to speak/do in season.'" Yet again, Wright tells us that "[h]ow it is to be understood is not clear." Then he tells us that "[s]ome modern scholars, with hesitation, take the verb to mean 'to aid/help/succor.'"[27]:172–73. Even this is part of Wright's essay discussing KJV translation errors perpetuated in the Book of Mormon. As such, it can only be considered a translation variant. Even with the wording as is, it clearly teaches that Isaiah's gift is to speak to him that is weary. That can only mean a form of succoring/aiding. |
7. Isaiah 51꞉4 ~ 2 Nephi 8꞉4 | Rest | "Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critics think that the metaphor "make my judgment to rest/repose for a light" is merely "odd." "Many modern versions take the verb (which the KJV translates 'make rest') with the beginning of the next verse (sometimes with emendation)."[27]:173 The sentence construction is a bit odd but it doesn't substantively change the meaning of the verse, which is that God's judgement (sometimes translated "justice") will be a light for the people. Where exactly would the judgement "rest"? This is not certain. Perhaps on the wicked? Regardless, the rhetorical goals of the verse are accomplished. Some might think that the verse is communicating that God will cease to judge and that this will be a light to the people, which would indeed be incorrect teaching; but that interpretation is inconsistent with the first clause ("for a law shall proceed from me"). |
8. Isaiah 2꞉4 ~ 2 Nephi 12꞉4 | Rebuke | "And he shall judge among the nations and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more." (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The Hebrew verb here lacks the negative sense of rebuke—that is, it means 'to judge' rather than 'to reprove'; note the preceding parallel line: 'and he shall judge among the nations'."[26]:217 The act of judging or arbitrating disputes between peoples may mean that God actually will rebuke peoples that come down on the negative side of God's judgements. In any dispute, there will be rebukes that God sends forth—implicitly or otherwise—for the wrongdoer. The Lord tells us that he chastens us and scourges us because he loves us in Proverbs 3꞉11-12, Hebrews 12꞉5-6, and Helaman 15꞉3. |
9. Isaiah 2꞉6 ~ 2 Nephi 12꞉6 | Please themselves in the children of strangers | "Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation is closer to things like "they strike hands with foreigners," "make bargain/covenant with foreigners," or "are crowded with foreigners."[27]:169 The verse concerns the idolatry of Israel. "Pleasing themselves" is ambiguous because it could certainly be used (though, admittedly, awkwardly) to refer to making deals with the people of idolatrous nations. It could refer to any type of positive activity with foreigners/strangers. Regardless of the positive activity, it is clear that doing it with foreigners symbolizes the kind of idolatry and apostasy the Lord/Isaiah mean to refer to in this verse. Thus it's unclear that there's a substantive change of meaning and, even if there were, the passage would still accomplish what it sets out to do. |
10. Isaiah 2꞉9 ~ 2 Nephi 12꞉9 | Boweth down | "And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself not: therefore forgive them not" (Book of Mormon, 1830 Edition) (1611 | 1769 | Bible Hub) | Runnells asserts that the correct translation is "and the mean man boweth down not, and the great man humbleth himself [not]: therefore forgive them not."[32] Interestingly, the current edition of the Book of Mormon contains just this translation. "And the mean man boweth not down, and the great man humbleth himself not, therefore, forgive him not." The only difference between Runnells' proposal and the current edition of the Book of Mormon is that the Book of Mormon replaces them in "forgive them not" to him and omits the second not that the critic has in brackets. The essential message of the evils of idolatry is not affected.
But both the critic and Latter-day Saints still have errors to account for here. nearly every single popular, English biblical translation of these verses rejects using "not" after "boweth down". The correct translation is actually how it is rendered in the King James Bible! The critic claims to have been working from the 1830 edition of the Book of Mormon and making comparisons to the an online version of the 1769 KJV with apocrypha. The 1830 edition of the Book of Mormon (the first edition) has this verse rendered as "and the mean man boweth down, and the great man humbleth himself not: therefore forgive him not." Skousen in his earliest reconstruction of the Book of Mormon text renders it as "and the mean man boweth down and the great man humbleth himself; therefore forgive them not."[34]:108 This is the correct translation of the text. Skousen notes a rather complex textual history of this verse in his Analysis of Textual Variants.[35]:656–60 Thus the Book of Mormon actually originally had the correct translation of this passage and it was changed, likely by the first printer and typesetter of the Book of Mormon, John Gilbert. This is at most an error perpetuated by modern editors. But now what about modern editions of the Book of Mormon that don't have the correct translation? Are they in true error? In context, Isaiah is condemning the house of Jacob for idolatry and bowing themselves down to idols mentioned in verse 8. Thus that's why the correct translation refers to people being humbled and bowing because they're being humbled and bowing to the idols. The modern editions of the Book of Mormon would be in error if whoever composes the text today meant to refer to the idols. But the modern editions could be referring to God. If the mean man and great man don't bow to God, then they're committing idolatry and God shouldn't forgive them. In the 1830s edition, its saying that the mean man bows down and the great man doesn't bow down. This could be read to mean that the mean man bows down to the idols and the great man doesn't bow down to God. No matter which edition we're consulting here, we are not compelled to read the essential intent of the verse wrongly and, indeed, with careful reading, it seems that the essential intent of the verse will be captured by careful, studious readers no matter which translation/edition is consulted. It seems implausible to believe the author (ancient or modern) meant to endorse or encourage idolatry. |
11. Isaiah 2꞉16 ~ 2 Nephi 12꞉16 | Pictures | "and upon all the ships of Tarshish and upon all the pleasant pictures" (1611 | 1769 | Bible Hub) | The better translation according to Skousen is "and upon all the pleasant ships".[26]:217 Critic Jeremy Runnells thinks it should be either "image", "ships," or "crafts".[32] Yes, he includes "image" as somehow a potentially more correct translation than "pictures". Critic David P. Wright thinks it should be either "grand ships" or "precious things".[27]:169 Though there are at least four modern, popular, English biblical translations that render this verse similar to how it is rendered in the Book of Mormon. Popular English translations vary between referring to ships/crafts or pleasant imagery/pictures. It's not entirely certain, but the more likely correct translation is ships. Isaiah intends to use the rhetorical device of accumulatio to communicate and emphasize that everything will be brought down and taken away so as to eliminate pride. Either ships, crafts, or pleasant imagery/pictures can do/be a part of that. Thus the intent hasn't changed at all and no doctrinal error occurs.[36] |
12. Isaiah 3꞉2 ~ 2 Nephi 13꞉2 | Prudent | "The mighty man, and the man of war, the judge, and the prophet, and the prudent, and the ancient" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "In the phrase 'the prudent and the ancient', the adjectival noun prudent is a mistranslation of the Hebrew word for divining. This phrase is translated, for instance, as 'the diviner and the elder' in the English Standard Version."[26]:217 Critic David P. Wright agrees.[27]:170 The verse concerns the Assyrians' coming invasion of Israel and carrying them away into captivity. The New Oxford Annotated Bible notes that "[t]he Assyrians were well known for deporting the leading figures and skilled craftspeople of a conquered society in order to exploit their talents elsewhere in the empire and to destabilize the conquered society to prevent further revolt."[33]:984n3.1–12. Thus, the intent of the verse is to use accumulatio to communicate and emphasize that the most talented and wisest of Israelite society were going to be taken away captive by the Assyrians. That can include the prudent. Also, diviners may be described as prudent.
In any case, this does not alter the verses' meaning—men of importance or value are being subject to capture and deportation. |
13. Isaiah 3꞉3 ~ 2 Nephi 13꞉3 | Orator | "The captain of fifty, and the honourable man, and the counsellor, and the cunning artificer, and the eloquent orator." (1611 | 1769 | Bible Hub) | "Here in the Hebrew the sense of orator is 'enchanter.' The English word derives from the Latin verb meaning 'to pray' (see definition 1 under orator in the [Oxford English Dictionary])."[26]:217 Critic David P. Wright derives the same analysis as Skousen.[27]:170 Same commentary here as made for the preceeding entry for 2 Nephi 13꞉2. |
14. Isaiah 3꞉8 ~ 2 Nephi 13꞉3 | Provoke the eyes of his glory | "For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongue and their doings are against the Lord, to provoke the eyes of his glory." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critic David Wright asserts that the better translation is "Rebel against/defy/insult his glorious presence/glance/gaze."[27]:170 The Book of Mormon actually changes this verse from the KJV. In the Book of Mormon it is rendered "For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen: because their tongues and their doings have been against the Lord, to provoke the eyes of his glory." 4-5 other modern, popular, English biblical translations render it with "provoke". This is a good example of the diachronic nature of language since one of the definitions of the word provoke is "to challenge" which is clearly in agreement with modern translations of the Bible.[37]:170 The Oxford English Dictionary similarly provides examples of writers near the time of the King James translation using "provoke" to mean "[t]o call out or summon to a fight; to challenge, to defy" and "[t]o incite (a person or animal) to anger; to annoy, vex, irritate, or exasperate, esp. deliberately."[38] This fits in with Wright's suggestions of insult and defiance. |
15. Isaiah 3꞉18 ~ 2 Nephi 13꞉18 | Cauls | "the Lord will take away the bravery of tinkling ornaments and cauls" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The Oxford English Dictionary defines caul as 'a netted cap or head-dress, often richly ornamented'. The Hebrew today is usually translated today as a headband."[26]:214 Isaiah's intent is to communicate that the Lord will take away the most prized possessions of the women of Jerusalem because those possessions cause arrogance. Whether headbands or cauls being taken away, it doesn't change the essential message of Isaiah—and both are worn on the head. |
16. Isaiah 3꞉18 ~ 2 Nephi 13꞉18 | Tires like the moon | "and cauls and round tires like the moon" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "In the Hebrew, the word tire refers to something round, either a crescent or perhaps a round pendant for the neck. The use of tire here in Isaiah 3꞉18 originated in the 1560 Geneva Bible: 'in that day shall the Lord take away the ornament of the slipper and the cauls and the round tires', where tire is a shortening from attire and refers to an ornament for a woman's head. The 1568 Bishop's Bible expanded on this by placing an internal note in square brackets after round tires: 'and the cauls and the round tires [after the fashion of the moon]'. This interpretative remark was apparently derived from the Greek Septuagint and the Latin Vulgate, where the word used for 'crescent ornament' or 'little crescent' was a diminutive of the word for moon. The 1611 King James translators decided to embed this remark within the text itself by omitting the brackets, thus 'and round tires like the moon'. Since this interpretative prepositional phrase was not in the original Hebrew, it should have been placed in italics in the King James text."[26]:215 This doesn't appear to be translation error, but just a variant. |
17. Isaiah 3꞉20 ~ 2 Nephi 13꞉20 | Tablets | "The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings," (1611 | 1769 | Bible Hub) | The Theological Dictionary of the Old Testament states that the best translation would be something like the Latin Vulgate's "scent-bottles". It states that the translation rendered literally is "'little houses [containers] of vital energy [life],' made use of by breathing."[39] The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament states that the translation is better rendered as something like "tomb" or "grave".[40] This is most likely a translation variant, given the disagreement among scholars. It may not be an error at all. The verse is using the rhetorical device of accumulatio to communicate and emphasize that everything will be taken from the "daughters of Zion" (v. 17) so that they will be humbled. Whether a scent-bottle, a tomb, or a grave, it doesn't change the intent of the verse. (Given the poetic nature of Isaiah, all of these resonances may be intended--their scent bottles of life are ironically death which they pack around with them.) |
18. Isaiah 3꞉20 ~ 2 Nephi 13꞉20 | Earrings | "The bonnets, and the ornaments of the legs, and the headbands, and the tablets, and the earrings," (1611 | 1769 | Bible Hub) | The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament states that the translation is best rendered as "amulets".[40] The verse is using the rhetorical device of accumulatio to communicate and emphasize that everything will be taken from the "daughters of Zion" (v. 17) so that they will be humbled. Whether amulets or earrings, it doesn't change the intent of the verse. |
19. Isaiah 3꞉22 ~ 2 Nephi 13꞉22 | Wimples | "The changeable suits of apparel, and the mantles and the wimples, and the crisping pins" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The Hebrew word refers to a wide or flowing cloak. The English word used by the King James translators, wimple, is quite different: 'a garment of linen or silk formerly worn by women, so folded as to envelop the head, chin, sides of the face, and neck; now retained in the dress of nuns' (the first definition under the noun wimple in the Oxford English Dictionary)."[26]:219 The verse is using the rhetorical device of accumulatio to communicate and emphasize that everything will be taken from the "daughters of Zion" (v. 17) so that they will be humbled. Whether a cloak or a wimple, (both items of clothing to cover and protect) it doesn't change the intent of the verse, which implies that the soon-to-be captive will be stripped naked literally by the Assyrians, and spiritually by their vulnerability to the pagan invaders. |
20. Isaiah 3꞉22 ~ 2 Nephi 13꞉22 | Crisping pins | "The changeable suits of apparel, and the mantles, and the wimples, and the crisping pins" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The modern-day equivalent of crisping pin would be curling iron. The Hebrew is generally interpreted here as referring to purses or handbags."[26]:216 Similar considerations apply as for "wimples" above. Whether they are seen as losing their fancy, well-coifed hair or their purses containing cosmetics or riches, the ironic fall of the daughters of Zion is graphically illustrated. |
21. Isaiah 3꞉23 ~ 2 Nephi 13꞉23 | Glasses | "The glasses, and the fine linen, and the hoods, and the vails." (1611 | 1769 | Bible Hub) | The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament states that the translation is best rendered as "papyrus garments" or "mirrors".[40] The verse is using the rhetorical device of accumulatio to communicate and emphasize that everything will be taken from the "daughters of Zion" (v. 17) so that they will be humbled. Whether glasses, papyrus garments, or mirrors, it doesn't change the intent of the verse. The irony is again thick in either case--if mirrors, then those who cannot see their spiritual state clearly will lose the mirrors in which they admire themselves in pride. If papyrus garments, these are delicate and easily stripped away by the Assyrians who will lead them into slavery--again, a dramatic type of shameful exposure to those so concerned about externals. |
22. Isaiah 3꞉24 ~ 2 Nephi 13꞉24 | Rent | "And it shall come to pass, that instead of sweet smell there shall be stink; and instead of a girdle, a rent; and instead of well set hair baldness; and instead of a stomacher a girding of sackcloth; and burning instead of beauty." (1611 | 1769 | Bible Hub) | "There are two Hebrew verbs, both with identical consonants, but with different meanings: one means 'to tear' and the other means 'to go around or to surround'. The noun rent derives from the first verb, but the noun rope or cord (meaning to go around the body) derives from the second. Here the word girdle takes the archaic meaning 'belt'. Modern translators have typically rendered this line in Isaiah 3꞉24 as 'and instead of a belt, a rope.'"[26]:217 The intent of Isaiah is to contrast the former dignity and pride of the daughters of Zion with their current shame. Interestingly, in the ancient Near East, uncovering someone's nakedness was a way to make them feel shame (see, for example, Isaiah 47꞉3 which reflects this attitude) so keeping "rent" (i.e. cut/gap) where perhaps a person's belt line was would uncover someone's buttocks and genitals and is an appropriate way to make the contrast between current dignity and subsequent shame or lower social status. The intent of the passage is unaltered and correct. |
23. Isaiah 3꞉24 ~ 2 Nephi 13꞉24 | Stomacher | "and instead of a stomacher, a girding of sackcloth" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The Hebrew word here, patigil, is otherwise unattested. The Greek Septuagint translated it as 'a tunic of mixed purple', which has led to the general translation of this article of clothing as 'a fine garment' or 'a rich robe'. Miles Coverdale, in his 5 Bible, translated it more specifically as stomacher, 'an ornamental covering for the chest (often covered with jewels) worn by women under the lacing of the bodice'."[26]:215 As the Hebrew remains uncertain, this can only be seen as a translation variant rather than error. The essential message of Isaiah in contrasting fine, luxurious things with things of lower social status and shame that await the future Assyrian captives remains unaffected. |
24. Isaiah 4꞉5 ~ 2 Nephi 14꞉5 | Defence | "And the Lord will create upon every dwelling-place of Mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night; for upon all the glory of Zion shall be a defence." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critics allege that word translated here as "defence" is better rendered as "canopy".[41]: 322. Ture, "canopy" is in most popular English biblical translations. However, nearly all of these popular English biblical translations see a canopy as a defending structure, and the King James translation as well as the Book of Mormon see it precisely that way. Robert S. Boylan stated that "[t]he offending word here is חֻפָּה. The term means a 'chamber' (as a covering or enclosing), per BDB, or a 'shelter' (per Holladay's Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament). As the word 'defense' in KJV English refers to any kind of shelter, including a canopy and other terms that this Hebrew word can be translated as, there is no issue."[42]
Similarly, Daniel C. Peterson, responded to this claim as follows in a 1993 review of an anti-Mormon book:
Thus, at best, there is no translation error here at all. At worst, it is a bit too broad of a translation. |
25. Isaiah 5꞉2 ~ 2 Nephi 15꞉2 | Fenced | "And he fenced it and gathered out the stones thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes." (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The Hebrew verb for fenced in Isaiah 5꞉2 is now translated as 'to dig about' or 'to hoe or weed'; in other words, "he dug about it and cleared it of its stones."[26]:216 Critic David P. Wright derives basically the same analysis as Skousen.[27]:170 This is a good example of the diachronic nature of language. The verse here is a part of verses 1–7 that describe Isaiah's Song of the Vineyard. The New Oxford Annotated Bible notes that it "allegorically portrays the Lord as Isaiah's friend ... who worked so hard to ensure a productive vineyard only to be disappointed when it yielded sour grapes. The allegory, which is explained only at the end, draws in the audience, as many in ancient Judah would have had extensive experience in vineyards. Its conclusion makes puns to make its point, viz., the Lord expects justice (Heb "mishpat") but sees only bloodshed (Heb "mispah") and hopes for righteousness (Heb "tsedaqah") only to hear a cry (Heb "tse'aqah)."[33]:986n1–7 "The 1828 Webster[44] notes that the word fence means 'a wall, hedge, ditch,' the third example fitting well with the modern renderings."[37]
The KJV translators may have meant to say that the Lord allegorically protected the vineyard by fencing it with a ditch. (Or earth/stones dug from the ditch are then piled as a barrier on the edge of the ditch, combining the images.) The Oxford English Dictionary notes that, at its broadest, "to fence" meant simply to put up a type of barrier at the time of the King James Version's translation. Thus there are examples of writers from the 17th century saying, for instance, "The lands of [private] men..were fenced with ditches." This usage fits into the Book of Mormon's and KJV's usage. Other examples of writings from the 17th century say that you can fence with a battlement, walls, iron armor, shells, and so forth. To fence was to simply put up a type of barrier. |
26. Isaiah 5꞉17 ~ 2 Nephi 15꞉17 | Then shall the lambs feed after their manner | "Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation is "then lambs shall feed as at their pasture/meadow" or "in their old pastures."[27]:170 The passage is contrasting the type of success one can have with the Lord and the grave misfortune one can have when one does not follow the Lord. The previous verse to this (v.16) begins that contrast. The intent of the passage is to say that lambs shall return to their normal feeding. Thus saying that they return to their old pasture to feed and saying that they'll feed "after their manner" is really not a substantive change in meaning. The author judges this as a translation variant rather than an error. Even if the image shifts slightly, it is inconsequential. |
27. Isaiah 5꞉25 ~ 2 Nephi 15꞉25 | Carcases | "Therefore is the anger of the Lord kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation is "their corpses were as refuse in the midst of the streets."[27]:170 This is a good example of the diachronic nature of language. The Oxford English Dictionary notes that the word "carcass" could refer to either animal or human remains at the time that the King James Bible was translated. After about the year 1750, it came to be used as a form of contempt for human remains.[45] These usages fit perfectly within the context of Isaiah. This appears an attempt to find fault where there is none—a carcass and a corpse are the same thing. |
28. Isaiah 5꞉25 ~ 2 Nephi 15꞉25 | Were torn | "Therefore is the anger of the Lord kindled against his people, and he hath stretched forth his hand against them, and hath smitten them: and the hills did tremble, and their carcases were torn in the midst of the streets. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation is "their corpses were as refuse in the midst of the streets."[27]:170 To say that the corpses "were torn" in the midst of the streets does leave ambiguity since "were torn" could refer to people or perhaps animals actively tearing up dead human remains in the streets or, alternatively, it could refer to the dead bodies already being torn up in the streets. "Refuse" refers to trash. To say that their corpses were torn in the streets is functionally the same thing as saying that they're refuse. Regarding "torn", Robert S. Boylan stated that "[t]he Hebrew term in question here is כַּסּוּחָה. Again, this is not a KJV error that made its way into the Book of Mormon...if the Hebrew is read as a verb, as in the KJV, it means 'cut of' or 'torn off'; only by reading it as a noun prefixed preposition it would mean 'as offal.'"[42] In either case, the sense of horror to an Israelite audience would be profound, who would be troubled both by the desecration of a body if it were torn by scavangers and by the fact that the dead lay in the street, unburied. A proper burial was vital in the ancient world, and not receiving it was regarded as a terrible fate. |
29. Isaiah 5꞉30 ~ 2 Nephi 15꞉30 | And the light is darkened in the heavens thereof | "And in that day they shall roar against them like the roaring of the sea: and if one look unto the land, behold darkness and sorrow, and the light is darkened in the heavens thereof." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation is "the light is darkened by/in its clouds."[27]:170 Whether the light is darkened in the sky or by clouds, the intent of the verse isn't changed. (And what in the sky, one wonders, would darken light if not clouds?) |
30. Isaiah 6꞉2 ~ 2 Nephi 16꞉2 | It | "Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly" (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation is "above him" (referring to the Lord in v. 1) instead of "above it" (which would be referring to the train of his garment in v. 1).[27]:170 Though it's uncertain if saying that the angel standing above the garment train is a denial that the angel stood above God. |
31. Isaiah 6꞉2 ~ 2 Nephi 16꞉2 | Seraphims | "Above it stood the seraphims: each one had six wings; with twain he covered his face, and with twain he covered his feet, and with twain he did fly" (Book of Mormon, 1830 edition) (1611 | 1769 | Bible Hub) | The current edition of the Book of Mormon just has seraphim without the s. Skousen's earliest reconstruction of the verses as well as the 1830 edition of the Book of Mormon have "seraphims".[34]:114 Under a certain perspective, a more correct translation of these verses would indeed render it as only "seraphim" and not "seraphims" with an s. That is because the suffix -im in Hebrew already indicates that the object is pluralized. Though one could argue that there really is no error in translation given that the KJV translators were just using English conventions in order to assure readers that the object was pluralized. Consider the 1828 Webster's Dictionary, for instance, that said that the plural of seraph could be seraphs.[46] |
32. Isaiah 6꞉6 ~ 2 Nephi 16꞉6 | Seraphims | "Then flew one of the seraphims unto me, having a live coal in his hand, which he had taken with the tongs from off the altar" (Book of Mormon, 1830 edition) (1611 | 1769 | Bible Hub) | The same analysis as applies to the "error" in 2 Nephi 16꞉2 in the previous entry. One anti-mormon used a similar argument in claiming that the 1830 edition of the Book of Mormon was in error by using the word "cherubims" from the KJV.[47] The same reasoning applies against his claim. Consider the 1828 Webster's Dictionary, for instance, that said that the plural of cherub could be cherubs.[48] |
33. Isaiah 6꞉13 ~ 2 Nephi 16꞉13 | Whose substance is in them, when they cast their leaves, so the holy seed shall be the substance thereof. | "But yet in it shall be a tenth, and it shall return, and shall be eaten: as a teil tree, and as an oak, whose substance is in them, when they cast their leaves: so the holy seed shall be the substance thereof." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation is "whose stock/stump remains when they are felled (or: their leaves fall): its stock/stump is the holy seed."[27]:219n48. Though the verse retains the substance of meaning proposed by the critic. The verse means to communicate that "[a] part of Israel would return, and like the oak and terebinth, which though they are eaten or consumed right to their substance or stumps, yet they possess a seed in them that can regenerate."[49]:367 "Despite the horrific imagery of a mere ten-percent survival rate (tenth part), the account concludes with a hopeful image of new growth from the ravaged stump that will constitute the holy seed of restoration (see Ezra 9꞉2)."[33]:989n11–13 Is saying that the "substance" of the tree remains really a denial of the stump/stock being that substance? Are the rhetorical goals of the verse not accomplished by changing "stock/stump" to "substance"? It could be seen as the tree's "vital force" or "substance" hidden within and life apparently gone, but awaiting the chance to burst forth anew. |
34. Isaiah 7꞉14 ~ 2 Nephi 17꞉14 | Virgin | "Therefore, the Lord himself shall give you a sign—Behold, a virgin shall conceive, and shall bear a son, and shall call his name Immanuel." (1611 | 1769 | Bible Hub) | This passage in Isaiah 7꞉14 and its proper translation is one of the most contested in all of scripture.
The verses have been crucial for Christians who want to support Matthew's use of the passage in his Gospel to theologically support the notion that the Savior would be born of Mary, who was a virgin. Jews and the majority of biblical scholars contend, and not without merit, that the proper translation of the verse is to have merely "young woman" instead of "virgin". What's more, Christians have needed to contend that prophecies can have more than one fulfillment since the verses could be referring to a son of Ahaz that would be named Immanuel in context. Some of our critics contend, based on this mistranslation, that the idea of the virgin birth is anachronistic to the time of Nephi, but we have responded to that in depth elsewhere on the Wiki. The issue of translation has been explored elsewhere by non-Latter-day Saint Christian scholars as well as Latter-day Saint scholars.[50] Perhaps the best commentary was offered by the editors of netbible.org who observed that the Hebrew term translated as "virgin" (ʿalmah), in the vast majority of cases, refers to just a young woman who has reached sexual maturity, but that it can be and has been used in select instances to refer to a virgin (e.g. Gen 24꞉43). Thus, one's view of the doctrine of virgin birth may be entirely unaffected by disputes over translation.[51] There are other issues to deal with if wanting the verse to work as a reference to Christ, but as far as a translation of the verse, we've explicated all the most relevant issues. It should be remembered that one of the reasons that Isaiah 7꞉14 and 2 Nephi 7꞉14 retain the "virgin" translation may very well be because Nephi had already seen a vision of the virgin Mary (1 Nephi 11꞉13, 15) and, like Matthew, may have wanted Isaiah 7꞉14 to say "virgin" as part of a theological commentary on Isaiah that we know that he was engaged in given the substantive differences between the KJV and Book of Mormon versions of Isaiah. |
35. Isaiah 7꞉15 ~ 2 Nephi 17꞉15 | That | "Butter and honey shall he eat, that he may know to refuse the evil, and choose the good." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright assert that the logical relation of the second clause to the first is not clear. It is as if eating butter and honey leads to moral knowledge. Clarification is needed. Compare the New Jerusalem Bible: "On curds and honey will he feed until he knows how to refuse the bad and choose the good."[27]:170 Certainly clarification of the logic is preferable here, but the rhetorical goals of the verse are still accomplished given this translation, and there are no grave errors as constructed. |
36. Isaiah 7꞉23 ~ 2 Nephi 17꞉23 | Silverlings | "where there were a thousand vines at a thousand silverlings" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The Hebrew here literally reads 'a thousand of silver', where the presumed measure of weight is the shekel. The Greek Septuagint translated this phrase as 'a thousand shekels'. The use of silverlings in the English translation originated with Miles Coverdale's 1535 Bible. The English word silvering was chosen because it was morphologically analyzed as a silver + ling, but its value was not the same as a shekel's."[26]:215 The intent of the scripture appears to remain unharmed. |
37. Isaiah 7꞉25 ~ 2 Nephi 17꞉25 | Mattock | "and all the hills that shall be digged with the mattock" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "This is a tool that in the Hebrew is based on the verb meaning 'to pick' or 'to hoe'. The English mattock refers to a tool that is more specific than simply a pick or a hoe."[26]:215 The intent of the passage seems to remain unchanged. |
38. Isaiah 8꞉1 ~ 2 Nephi 18꞉1 | Man's pen | "Moreover the Lord said unto me, Take thee a great roll, and write in it with a man’s pen concerning Maher-shalal-hash-baz." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts the better translation is "common/ordinary letters" or "common/ordinary stylus."[27]:219n48. The concern here is over "man" and what the significance of saying "a man's pen" is. It's certainly not clear enough to communicate that Isaiah means that the pen is common or average. But it's also not erroneous. |
39. Isaiah 8꞉6 ~ 2 Nephi 18꞉6 | Rejoice | "Forasmuch as this people refuseth the waters of Shiloah that go softly, and rejoice in Rezin and Remaliah’s son;" (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation "may be" "but melt (with fear) before Rezin and Remaliah's son."[27]:170 Experts affirm that the meaning of the Hebrew is uncertain.[33]:991nC Most modern, popular, English biblical translations have "rejoice" instead of "melt in fear". Either translation works and makes enough sense in historical context. The Lord merely means to express his "dissatisfaction with Ahaz's refusal to accept the divine offer of protection."[33]:991n5-8 The Lord does not want Judah to associate with with Rezin and Pekah. Those that do associate themselves reject the offer and "rejoice" in Rezin and Pekah by gladly joining them in their quest to defend against the incoming invasion of the Assyrians. The Contemporary English Version (2000) translates this verse as "These people have refused the gentle waters of Shiloah and have gladly gone over to the side of King Rezin and King Pekah." This captures the spirit of what is meant to be "rejoicing" in Rezin and Pekah. Though one could also translate it as "melt in fear" and say that the people join Rezin and Pekah because of fear of them. At worst, "rejoice" is merely a translation variant; and at best, it's an entirely correct translation and "melt in fear" is in error. |
40. Isaiah 8꞉12 ~ 2 Nephi 18꞉12 | All them | "Say ye not, A confederacy, to all them to whom this people shall say, A confederacy; neither fear ye their fear, nor be afraid." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts the better translation is "...to all that this people calls a confederacy/conspiracy."[27]:171 The Book of Mormon omits the "them" from Isaiah 8꞉12 and just has "say ye not a confederacy to all to whom this people shall say a confederacy". The Book of Mormon's sentence construction doesn't change substantively from Wright' proposal. |
41. Isaiah 8꞉19-20 ~ 2 Nephi 18꞉19-20 | To the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them | "And when they shall say unto you, Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep, and that mutter: should not a people seek unto their God? for the living to the dead? To the law and to the testimony: if they shall speak not according to this word, it is because there is no light in them." (1611 | 1769 | Bible Hub v. 18 | Bible Hub v. 20) | Wright asserts that the Hebrew is obscure and that the KJV and Book of Mormon translation are also obscure. He asks us to compare the following modern translation "And should people say to you, 'Go and consult ghosts and wizards that whisper and mutter'–a people should certainly consult its gods and the dead on behalf of the living! As regards instruction and testimony, without doubt this is how they will talk, and hence there will be no dawn for them" (New Jerusalem Bible).[27]:171 The current edition of the Book of Mormon reads as follows (differences from KJV bolded): "And when they shall say unto you: Seek unto them that have familiar spirits, and unto wizards that peep and mutter—should not a people seek unto their God for the living to hear from the dead? To the law and to the testimony; and if they speak not according to this word, it is because there is no light in them." So the only real differences to which Wright draws our eye is the KJV/BoM's bad (?) translation of "to the law and to the testimony: if they speak not according to this word, it is because there is no light in them". This can only be considered a translation variant and not an error on Wright's theory (if indeed the Hebrew is obscure). But the Book of Mormon and KJV likely capture the better sense of the verse. |
42. Isaiah 8꞉22 ~ 2 Nephi 18꞉22 | And; and they shall be driven | "And they shall look unto the earth; and behold trouble and darkness, dimness of anguish; and they shall be driven to darkness." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critic David P. Wright curiously asserts that "[t]he Hebrew here is ... obscure" and then, in the same sentence, states that "the KJV offers an unlikely translation, especially of the last phrase." This in part of an essay dedicated to KJV errors in the Book of Mormon. He asks us to compare the KJV to the following translations: "or he may look below, but behold, distress and darkness, with no daybreak, straitness and gloom, with no dawn" (Tanakh of the Jewish Publication Society) and "then (he will look) down to the earth, there will be only anguish, gloom, the confusion of night, swirling darkness" (New Jerusalem Bible).[27]:171 Most modern, popular, English biblical translations render this verse as "driven" or "thrust" into thick darkness. The meaning of the underlying Hebrew is confirmed uncertain by scholar Marvin Sweeney.[33]:991nC Thus this can only be considered a translation variant. The intent and overall meaning of the passage is not affected. The passage concerns Isaiah warning people to not practice necromancy as was often practiced (and condemned) in ancient Israel (Isaiah 19꞉3; Leviticus 19꞉31; Deuteronomy 18꞉10-11). With the practice of necromancy, Israel will only see greater and greater darkness and distress as they call upon the dead thought to inhabit the shadow lands of the underworld. Whether they are "thrust" into darkness, "driven" into darkness, or that they look and see utter darkness with no break of day, makes little difference. This again looks like straining to find fault. |
43. Isaiah 9꞉1 ~ 2 Nephi 19꞉1 | Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation | "Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation is "For if there were to be any break of day for that [land] which is in straits" (Tanakh of the Jewish Publication Society); "But there will be no gloom for her that was in anguish" (Revised Standard Version); and "For is not everything dark as night for a country in distress" (New Jerusalem Bible).[27]:219n48. It seems that the substantive meaning of the verse is not changed from Wright's proposals. The verse simply means that the dimness or gloom will not be like it was when these nations mentioned were distressed or vexed. |
44. Isaiah 9꞉1 ~ 2 Nephi 19꞉1 | Grievously afflict | "Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterwards did more grievously afflict by the way of the Red Sea beyond Jordan in Galilee of the nations." (1611 | 1769 | Bible Hub) | The better translation is "but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan".[26]:216
The Book of Mormon actually changes this verse quite a bit from the original one in Isaiah 9꞉1. It reads: "Nevertheless the dimness shall not be such as was in her vexation, when at the first he lightly afflicted the land of Zebulun and the land of Naphtali, and afterward did more grievously afflict her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the nations." 2 Nephi 19꞉1 reads: "Nevertheless, the dimness shall not be such as was in her vexation, when at first he lightly afflicted the land of Zebulun, and the land of Naphtali, and afterwards did more grievously afflict We now must ask—could the translation of "grievously afflicting" actually be some sort of modification by Nephi that provides commentary on his own situation or experience? We know that there were modifications done by Nephi to affect the meaning and intent of Isaiah's scripture as a sort of commentary on his own situation that Nephi calls "likening" (1 Nephi 19꞉23). Could there be something similar going on here? As a guess, this may have something to do with the difficult journey that Lehi, Nephi, and their family faced by the borders of the Red Sea as they traveled down the Arabian Peninsula. Skousen actually tells us that he believes that "Red Sea" was not an accident by scribes of the Book of Mormon translation. He believes that "Red Sea" was actually on the plates that Joseph Smith translated from. He deduces this from the fact that there is no manuscript evidence that scribes of the Book of Mormon translation text inserted "Red" next to "sea" even in the original manuscript of the translation of the Book of Mormon. Also, there are four uses in the Bible of the phrase "by the way of the Red Sea" (Numbers 14꞉25; Numbers 21꞉4; Deuteronomy 1꞉40; 2꞉1). Familiarity with the phrase, Skousen argues, perhaps led Nephi to add the word "Red" to sea in his copying of Isaiah. Either that or "Red" was actually a part of the text and Nephi didn't add anything to it. Furthermore, out of 82 occurrences of the word "sea" in the Book of Mormon, there is no manuscript evidence that scribes added "Red" to the word "sea", even as a mistake that was then corrected.[35]:732–33 Skousen retained "Red Sea" in his reconstruction of the earliest text of the Book of Mormon: the text as it came from the mouth of Joseph Smith (or at least his best reconstruction of it).[34]:119 Again, Nephi was "likening" Isaiah to his current situation and understanding all throughout the Book of Mormon quotations of Isaiah by changing text (1 Nephi 19꞉23). It's likely that something similar is going on here. This may thus be an intentional emendation by Nephi to creatively liken the scriptures Isaiah wrote to his present situation that was then correctly translated by Joseph Smith from the plates to the English language. Tthe intent of the verse is changed and does actually lead us into an incorrect understanding of what Isaiah's original text meant. But it isn’t an error regarding what Nephi meant to communicate about God. If Nephi is likening this passage to himself and his then-current situation and understanding, then there is no error. |
45. Isaiah 9꞉2 ~ 2 Nephi 19꞉2 | Shadow of death | "The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the Hebrew term almäwet which this verse translates should be simply "darkness." It is not connected with the term mäwet "death."[27]:171 More than a few modern, popular, English biblical translations render this verse with "the land of the shadow of death". The verse merely "symbolizes the mortal world where there is darkness, and death."[49]:374 Whether saying "the land of darkness", "the land of the shadow of death", or something close to it, the meaning or referent is still the same: the mortal, fallen world/earth. |
46. Isaiah 9꞉5 ~ 2 Nephi 19꞉5 | For every battle of the warrior is with confused noise | "For every battle of the warrior is with confused noise, and garments rolled in blood; but this shall be with burning and fuel of fire." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation is "For every boot that tramps with noise/in battle."[27]:171 Skousen's reconstruction of the earliest text of the Book of Mormon changes this verse to read "For every battle of the warrior with confused noise and garments rolled in blood—but this shall be with burning and fuel of fire."[34]:119 The verse concerns imminent military oppression. "Military oppression is symbolized by the yoke (10.27; 14.25), the bar (10.24), the rod (10.24; 14.4; Gen 49꞉10), and trampling boots."[33]:993n4–5 The "confused noise" of the battle could be correctly interpreted as the trampling boots. Regardless, Isaiah means to say that the military oppressors will be overthrown and that the oppression will be fuel for fire. The reader can still come to the accurate conclusion that all of it—the battles with confused noise and the garments rolled in blood—will be burned. The details are different; the message is the same. |
47. Isaiah 10꞉4 ~ 2 Nephi 20꞉4 | Without me | "Without me they shall bow down under the prisoners, and they shall fall under the slain. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the KJV's translation is "doubtful". The better translation is supposedly "so that they do not cower among the prisoners" (Revised English Bible); "Nothing remains but to crouch among the prisoners" (Revised Standard Version).[27]:171 The verse is meant to merge with the rhetorical question of the previous verse which reads (New Revised Standard Version) "To whom will you flee for help and where will you leave your wealth, so as not to crouch among the prisoners or fall among the slain?" The verse can still make sense as constructed in the KJV and Book of Mormon, since the verse simply means to say that "[d]uring the day of visitation the wicked will fall in the destruction or become prisoners with other captives."[49]:376–37 The without me can then function as the Lord saying "without my intervention and aid, these people will have to crouch among prisoners or die". Meaning has changed but not significantly. |
48. Isaiah 10꞉15 ~ 2 Nephi 20꞉15 | As if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood | "Shall the axe boast itself against him that heweth therewith? or shall the saw magnify itself against him that shaketh it? as if the rod should shake itself against them that lift it up, or as if the staff should lift up itself, as if it were no wood." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the Hebrew should be translated "as if a rod raised the one who lifted it, as if a staff lifted the one who is not wood."[27]:171 The verses concern the Lord declaring his superior power against the Assyrians. The Lord uses the imagery of an axe and saw and essentially says that they can't declare their superiority over the one who wields them. The verses still accomplish their rhetorical goals. The detail has changed, the intent has not. |
49. Isaiah 10꞉18 ~ 2 Nephi 20꞉18 | As when a standardbearer fainteth | "And shall consume the glory of his forest, and of his fruitful field, both soul and body: and they shall be as when a standardbearer fainteth." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critics assert that the better translation is something like "and it will be as when a sick man wastes away," "and it will be as when a weak person despairs," or "and it will be as when someone falls in a fit."[27]:219n48.[32] Most translations have something like the first suggestion. Though at least three modern, popular, English biblical translations carry something like "as when a standard-bearer faints". The superior translation clearly seems to be "when a sick man wastes away" since the verse is trying to describe how the Lord "destroys both soul and body as well as that man's 'forest and fruitful field'." The verse may still work with "standard-bearer faints", however. Ellicot's Commentary for English Readers notes that "[t]he 'standard-bearer' was chosen for his heroic strength and stature. When he 'fainted' and gave way, what hope was there that others would survive? A more correct rendering, however, gives As a sick man pineth away." Similarly, Pulpit Commentary notes that "[u]tter prostration and exhaustion is indicated, whichever way the passage is translated." |
50. Isaiah 10꞉27 ~ 2 Nephi 20꞉27 | The anointing | And it shall come to pass in that day, that his burden shall be taken away from off thy shoulder, and his yoke from off thy neck, and the yoke shall be destroyed because of the anointing (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation is something like "the yoke shall be destroyed because of fatness." He asserts that some emend the text of the masoretic text of Isaiah (the earliest manuscript of Isaiah we have) since it doesn't make clear sense.[27]:172 Most modern, popular, English biblical translations agree with the critic though some retain a reference to an anointing with oil. The literal meaning of the Hebrew is "because of oil".[49]:378 The best way to translate that Hebrew and expand it into a more coherent idea is still uncertain. Thus this can only be considered a translation variant.
The essential message of this passage is that the yoke of Assyria's oppression against Israel will be taken off. Different translations use different imagery that are compatible with that essential message. With fatness, the yoke will be taken off or fall off of Israel because they have become fat and the yoke is too small. The Douay-Rheims translation of this verse makes the imagery mean that the oil will rot off the yoke. Anointing is typically associated with ordaining someone to success. Thus, with the translation as it stands in the KJV and Book of Mormon, perhaps the imagery can be that God has ordained or anointed Israel to be successful before her enemies and thus the yoke will be destroyed because of God's protection of Israel. Thus, given different translations, the detail certainly changes, but the essential meaning does not. |
51. Isaiah 11꞉3 ~ 2 Nephi 21꞉3 | Make him of quick understanding | "And shall make him of quick understanding in the fear of the Lord: and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears" (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critics assert that the underlying Hebrew translated as "make him of quick understanding" is "unclear" but "probably" doesn't mean "make him of quick understanding". The better translation is "probably" something like "He shall sense the truth by his reverence for the Lord" (Tanakh of the Jewish Publication Society); "And his delight shall be the fear of the Lord" (New American Bible).[27]:172[32] The chapter speaks about a coming Messiah. The majority of popular, English biblical translations render this passage as the second suggestion from the critic. The gist of the verse as constructed in the KJV and Book of Mormon is that the Messiah will be filled with great knowledge—though arguably in context one would only be said to be genuinely of quick understanding if one feared God and obeyed him. Thus "reverence for the Lord" is the best evidence of "quick understanding." The true wisdom and genius, we might say, is in knowing to obey God, and not simply because one quickly master's man's learning or priorities. |
52. Isaiah 11꞉15 ~ 2 Nephi 21꞉15 | Dry-shod | "he shall. . .make men go over dry-shod" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The past participial phrase dry-shod is equivalent to the adverbial phrase 'with dry shoes'. Here the Hebrew as well as the Greek and the Latin translations simply use the phrase 'in sandals', without any reference to getting one's sandals wet."[26]:215 The adverbial phrase still makes sense in context, however. The whole verse in Isaiah 11꞉15 reads as follows: "And the Lord shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dry-shod." Scholars recognize that this is an allusion to the Exodus when the Israelites crossed the Red Sea with dry feet.[33]:997n15 This is at best a variant, and it may make explicit what the ancient readers would have understood implicitly. |
53. Isaiah 13꞉12 ~ 2 Nephi 23꞉12 | Wedge | "I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir" (1611 | 1769 | Bible Hub) | The better translation is "more precious. . .than the gold of Ophir".[26]:218 Regardless of the translation, the essence is that a man is being made more precious than piece of gold from Ophir. No significant alteration in meaning. |
54. Isaiah 13꞉14 ~ 2 Nephi 23꞉14 | Roe | "and it shall be as the chased roe" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "In English, a roe is a species of small deer. The word in the Hebrew refers to a gazelle. The word gazelle entered English in the late 1500s and early 1600s and would not have been readily available to the King James translators. All the earlier English translations, dating back to Miles Coverdale's 1535 Bible, had the phrase chased doe rather than chased roe."[26]:215 Both the gazelle and roe—speedy hooved herbivores often hunted—work as illustrations of the imagery of fleeing to one's own people and lands. Thus the intent of the passage is not changed. |
55. Isaiah 13꞉15 ~ 2 Nephi 23꞉15 | That is joined | "Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation is "who are caught/captured".[27]:172 The verse intends to create a type of parallelism between the first and second clauses. It doesn't seem to be a substantive shift in meaning to say that all who are caught will be killed and all who are joined to the people who are caught will be killed. Interestingly, the Book of Mormon changes "found" in Isaiah 13꞉15 to read "proud" and substitutes "the wicked" for "them" such that the verse reads "[e]very one that is proud shall be thrust through; yea, and every one that is joined to the wicked shall fall by the sword." |
56. Isaiah 13꞉21 ~ 2 Nephi 23꞉21 | Satyrs | "But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there." (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The Hebrew word here in the singular is sa'ir, which in the Hebrew refers to hairy demons or monsters that inhabit the deserts. This word has been incorrectly translated into its phonetically similar Greek word satyr, which refers to a woodland god that is half-human and half-beast."[26]:218 No significant change in meaning. The vast majority of popular English biblical translations render this as wild goats, goat-demons, or satyrs (mythical half-human, half-goat creatures). The intent of the verse is to communicate that Babylon will be made desolate and no man shall live there. Instead, animals will infest their lands and inhabit them. No significant change in intent. |
57. Isaiah 13꞉22 ~ 2 Nephi 23꞉22 | Wild beasts | "And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. For I will destroy her speedily; yea, for I will be merciful unto my people, but the wicked shall perish." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Jeremy Runnells asserts that the better translation would be something like either "howling beast", "jackal", or "hyena".[32] The word איים (aym) refers to a howling desert animal and most translators seem to take that as a reference to either jackals or hyenas.[52] There is no evidence that jackals or hyenas were domesticated in ancient Israel. They have remained wild in most cultures. Thus "wild" isn't truly an inaccurate translation here either. Even critic David Wright thinks that the passage is translated accurately as either "wild beasts" or "desert beasts".[27]:172 The passage in the KJV already says that the wild beasts "shall cry" in desolate houses, so why "howling beast" needs to be added on top of "cry" is at least mildly uncertain. This is a case where the translation is at best not erroneous at all and at worst just too broad. Certainly there is no shift away from the intent of the passage. This too looks like straining to find fault. |
58. Isaiah 13꞉22 ~ 2 Nephi 23꞉22 | Of the islands | "And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. For I will destroy her speedily; yea, for I will be merciful unto my people, but the wicked shall perish." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright asserts that the better translation would be to omit "of the islands" and render it simply "wild/desert beasts" or specifically "jackals" or "hyenas."[27]:172 The verse concerns the Lord's/Isaiah's prediction that Babylon will revert to its primitive condition when it is overthrown. Whether "hyenas" or "wild beasts of the islands" crying in the towers of Babylon does not matter or changee the intent of the verse. |
59. Isaiah 13꞉22 ~ 2 Nephi 23꞉22 | Dragons | "And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged. For I will destroy her speedily; yea, for I will be merciful unto my people, but the wicked shall perish." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Runnells asserts that the better translation would be to replace "dragons" with "jackals".[32] The majority of popular English biblical translations render this verse with "jackals" instead of dragons though at least one modern, popular translation keep dragons. "Dragon" could refer to merely a snake at the time of the King James translation, according to the Oxford English Dictionary.[53] One places "hedgehogs" here and another "wild dogs". We can make similar commentary here as we did for the "of the islands" error. The verses concern a reversion of Babylon to a primitive, uncivilized, even dangerous condition when the Lord desolates it. Whether jackals or dragons in the palaces, it doesn't really matter. The verses are meant to depict the desolated and grim condition of Babylon after the Lord ravages it. Details have changed, the underlying imagery and intent has not. |
60. Isaiah 14꞉2 ~ 2 Nephi 24꞉2 | Handmaids | "And the people shall take them and bring them to their place; yea, from far unto the ends of the earth; and they shall return to their lands of promise. And the house of Israel shall possess them, and the land of the Lord shall be for servants and handmaids; and they shall take them captives unto whom they were captives; and they shall rule over their oppressors." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Skousen says that "[i]n this verse the sense of handmaid is 'a female slave', especially since the paired noun servant means 'a male slave'. In biblical contexts, handmaid usually means 'a female personal servant', but not here."[26]:216 But a handmaid in the 1828 Webster's Dictionary understands a handmaid to be a "maid that waits at hand; a female servant or attendant." Similarly, the Oxford English Dictionary notes that the main usage of handmaid is to refer to "[a] female personal attendant or servant."[54] Thus it's not certain why Skousen considers this to be an error. Popular biblical translations more contemporary to the 1800s as well as two more modern translations render it as "handmaids". |
61. Isaiah 14꞉4 ~ 2 Nephi 24꞉4 | Golden city | "And it shall come to pass in that day, that thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say: How hath the oppressor ceased, the golden city ceased!" (1611 | 1769 | Bible Hub) | Skousen claims that the better translation is "how hath the oppressor ceased, the assaulting ceased".[26]:216 Critic David P. Wright asserts that the KJV translation is "doubtful" and that the translation should "probably" be "boisterous behavior, frenzy, [or] arrogance".[27]:172
This is Isaiah's taunt song against Babylon. Calling Babylon "the golden city" that is laid down and humbled is a great way to taunt Babylon given that Isaiah would then be contrasting their former glory with their current misery. Five other biblical translations (two of which are modern and three much older) render it as "golden city". Scholar Seth Erlandson makes a compelling case for translating this passage as "golden city".[55] Given that "golden city", "assaulting", and "boisterous behavior, frenzy, or arrogance" would all be referring to Babylon ceasing or Babylon's action ceasing, this isn't a translation error at all. The meaning or referent does not change no matter which way the verse is translated! At best we have no error. At worst we have a translation variant. |
62. Isaiah 14꞉5 ~ 2 Nephi 24꞉5 | Scepter | "The Lord hath broken the staff of the wicked, the scepter of the rulers." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Skousen proposes that the better translation is "the Lord hath broken the staff of the wicked, and the rod of the rulers".[26]:218 But the vast majority of popular, English biblical translations render this verse with "scepter" or "sceptre" instead of rod. Either way, it does not seem that the essential object being referred to nor the ethical message change. In Skousen's reconstruction of the earliest text of the Book of Mormon (the best reconstruction of the original words dictated by Joseph Smith), the text reads "scepters" in the plural.[34]:127 This also doesn't seem to significantly change the essential meaning of the text—a sceptre represents the rod of force or correction used by a sovereign to rule. This is a distinction without a difference, though KJV translators would have been more familiar with the more fancy and elaborate sceptre compared to the simple rod. |
63. Isaiah 14꞉12 ~ 2 Nephi 24꞉12 | Weaken | "How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! Art thou cut down to the ground which did weaken the nations!" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "There are two meanings for this verb in the Hebrew: one means 'to weaken', the other 'to defeat or to lay prostrate'. In this context, the second of these works better and is the one adopted in modern translations, such as the English Standard Version: 'How you are cut down to the ground, you who laid the nations low!'"[26]:218 The essential message of bringing the nations down and humbling them is not altered given this variation. Eight other popular English biblical translations (six of which are modern) render this verse as "weaken". |
64. Isaiah 14꞉29 ~ 2 Nephi 24꞉29 | Cockatrice | "for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The cockatrice is a mythical serpent with a deadly glance that is hatched by a reptile from a cock's egg. However, the Hebrew word here is based on a verb meaning 'to hiss' and simply refers to a viper or adder."[26]:215 This verse provides "imagery explaining that while an oppressor of the Philistines may perish, another, more severe will follow." It's "a metaphor suggesting that Philistia's next oppressor (the cockatrice or deadly viper) will somehow be related to its first (the serpent or snake), perhaps a descendant."[49]:388 Either a cockatrice or viper/adder can accomplish the rhetorical goals of the verse. Some might think that a cockatrice is somehow more powerful than a fiery flying serpent. That may be the case. Who exactly knows the power differentials that Philistia's next oppressors would have? The prophecy may refer to Babylon since they were part of the Assyrian empire and yet overcame the Assyrian empire and destroyed Jerusalem, which the Assyrians never managed to do. around 587 BC. "Philistia attempted to revolt against Assyria" in 715 BCE and "Sargon put down the Philistine revolt in 713 BCE" just two years later.[33]:p.1001n14.28–32 Or, alternatively, the Philistines may have considered themselves oppressed by the Assyrians, and so revolted. But, whatever they thought of the oppression that led to their revolt, it was nothing compared to the brutal treatment they would receive from Sargon II when he arrived to beseige their land to reassert his control. |
65. Isaiah 14꞉29 ~ 2 Nephi 24꞉29 | Fiery flying serpent | "Rejoice not thou, whole Palestina, because the rod of him that smote thee is broken; for out of the serpent’s root shall come forth a cockatrice, and his fruit shall be a fiery flying serpent." (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The correct rendition of the Hebrew for Isaiah 14꞉29 should be 'a flying fiery serpent'. The compound fiery serpent is represented in the Hebrew by a single word saraf, which comes from the verb saraf 'to burn'; here we have a flying serpent whose sting burns (in other words, 'a flying poisonous serpent')."[26]:216 Regardless, we have a mythical serpent creature on the attack. No significant alteration in meaning. Five other popular, English biblical translations (two of which are modern) render it as the Book of Mormon does here. |
66. Isaiah 29꞉16 ~ 2 Nephi 27꞉27 | Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay | "And wo unto them that seek deep to hide their counsel from the Lord! And their works are in the dark; and they say: Who seeth us, and who knoweth us? And they also say: Surely, your turning of things upside down shall be esteemed as the potter’s clay. But behold, I will show unto them, saith the Lord of Hosts, that I know all their works. For shall the work say of him that made it, he made me not? Or shall the thing framed say of him that framed it, he had no understanding?" (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critic David P. Wright claims that a better translation would be: "How perverse of you! Can the potter be considered as the clay? Can a work say of its maker, 'He did not make me,' and can what is formed say to the one that formed it, 'He has no creative intelligence?'"[27]:172 Wright is correct that this verse's translation changes the meaning of the original text significantly. Isaiah means to use a metaphor that "shows the foolishness of mortals who pretend to be mightier than their Creator (cf. D&C 10꞉5-34)."[49]:391
As currently rendered in the Book of Mormon, the verse means that the wicked who hide their works in darkness are telling God that His "turning of things upside down" will be esteemed as the potter's clay. The "turning of things upside down" might refer to God threatening to humble the mighty and powreful by sending them into slavery. (Compare the daughters of Zion verses which are full of ironic contrasts between the glamorous, worldly daughters before and after their captivity.) Here the wicked are so arrogant that they dismiss God's ability to cause a revolution in their comfortable lives. But this is as foolish, says the Book of Mormon's rendition, as a clay pot thinking that the potter cannot throw it back into the clay for destruction and remixing into something new if he decides to. The Book of Mormon, in line with the translation outlined by Wright, already teaches us that God is all-searching and all-wise.[56] |
67. Isaiah 29꞉21 ~ 2 Nephi 27꞉32 | Reproveth | "And they that make a man an offender for a word, and lay a snare for him that reproveth in the gate, and turn aside the just for a thing of naught." (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The verb reprove is used four times in the Book of Mormon, all in biblical quotes. The King James use of reprove adds a negative sense that is not in the Hebrew original. In all cases, the neutral verb 'judge' would be a more appropriate translation."[26]:217 Twelve other popular, English biblical translations (only two of which are modern) render this verse similar to how the Book of Mormon and King James Version do. The act of judging or arbitrating disputes between peoples may mean that the judge at the city gates actually will reprove those who receive the negative side of his judgements. To be found guilty or liable in a court is always an implicit reproof of behavior. The intent of the passage is to point to the judge at the gate and the judge can both arbitrate and reprove—indeed, one cannot do one without the other. One arbitrates by finding who is in the right and who in the wrong, and arranging a settlement of disparate interests. If one side gets everything they want, the other is reproved. If neither side gets everything they want, there is an implicit reproof of some aspect of both their conduct, and their inability to resolve the matter themselves. |
68. 1 John 5꞉7 ~ 2 Nephi 31꞉21 | The potential presence of the Johannine Comma in 2 Nephi 31꞉21 | "For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one." (1611 |1769 | Bible Hub) | This one is considered a stretch even by the scholar with whom the author corresponded. The passages from 1 John 5꞉7 and 2 Nephi 31꞉21 just don't line up like the critics might want them to. |
69. Exodus 20꞉13 ~ Mosiah 13꞉21 | Kill | "Thou shalt not kill." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Some have said that the Book of Mormon's inclusion of the word "kill" here is incorrect and that one should have "murder" instead. There's a complex discussion to be had regarding proper translation that can be found, in part, here. Nevertheless, these debates would have been of little moment to the Book of Mormon's audience, who understood that the command against killing referred to murder, and not to some other forms of death dealing (e.g., self defense, judicial punishment, or lawful warfare). |
70. Isaiah 53꞉8 ~ Mosiah 14꞉8 | He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? | "He was taken from prison and from judgment: and who shall declare his generation? for he was cut off out of the land of the living: for the transgression of my people was he stricken." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Wright thinks that the first phrase might be rendered as the KJV has it though many moderns translate it as "by oppression and judgment he was taken away" (New International Version).[27]:219n48. The second phrase, the critic tells us, is obscure in the Hebrew. It has been rendered variously: "who could consider his stock/descendants," "who could consider his fate," "who could describe his abode," or "who could plead his cause." This can only be considered a translation variant. It is not ideal since "declaring a generation" isn't very clear in meaning, though it can plausibly be interpreted to include Wright's suggestions and especially the last one. |
71. Matthew 23꞉37 ~ 3 Nephi 10꞉5 | Chickens | "And again, how oft would I have gathered you as a hen gathereth her chickens under her wings, yea, O ye people of the house of Israel, who have fallen; yea, O ye people of the house of Israel, ye that dwell at Jerusalem, as ye that have fallen; yea, how oft would I have gathered you as a hen gathereth her chickens, and ye would not." (1611 | 1769 | Bible Hub) | 'CES Letter' asserts that this is a translation error.[32] The author believes that it should be rendered "chicks". This isn't an error, but a good example of the diachronic nature of language. The 1828 Webster's Dictionary defines "chicken" as "[t]he young of fowls, particularly of the domestic hen, or gallinaceous fowls."[57] The Oxford English Dictionary has examples from the 10th to the 16th centuries of "chicken" being used to designate "[t]he young of the domestic fowl [and] its flesh" as well as "the young of any bird".[58] This looks like seeking to find fault. |
72. Matthew 5꞉15 ~ 3 Nephi 12꞉15 | Candle | "do men light a candle and put it under bushel?" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The corresponding Greek means simply 'a lamp', in fact, 'a small oil lamp."[26]:214 The intent of the passage is to use the metaphor of hiding a light when needed to guide towards goodness and truth. Both a candle and lamp can do that; the source of light is simply a question of culture. Even a translation as far from the original as "no one turns on their flashlight and then hides it under the bedclothes" would convey the same message. |
73. Matthew 5꞉15 ~ 3 Nephi 12꞉15 | Candlestick | "nay, but on a candlestick" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The corresponding Greek word means 'a lamp stand' (that is, a specific stand for placing a lamp)."[26]:214 The intent of the passage is to say that a person shouldn't hide their spiritual light but show it to others. Both a lamp/lampstand and candle/candlestick are effective imagery for communicating that message. See above discussion. |
74. Matthew 5꞉27 ~ 3 Nephi 12꞉27 | By them of old time | "Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:" (1611 | 1769 | Bible Hub) | Newer translations of the Bible, based on the earliest extant manuscripts, omit the phrase "by them of old time". But there is no significant change of meaning nor intent in the verse, and Jesus is quoting Exodus 20꞉14 and Deuteronomy 5꞉18. Those are certainly references to prophets "of old time" relevant to Jesus. Further, as Robert S. Boylan has observed, "While the earliest Greek texts do lack the phrase [translated as "by them of old time"] τοῖς ἀρχαίοις, the meaning of the phrase is implicit in the Greek whether or not the phrase is original. This is because the parallel sayings in Matt 5꞉21 and 5:33 contain the phrase τοῖς ἀρχαίοις, so these words are understood in v.27 (via subtext), just as they are understood in vv. 38 and 43 where no Greek manuscript evidenced a need to repeat the obvious either."[59] This cannot be considered an error. Only an evidence that the Book of Mormon has the King James Bible as its "base text" for translation.
One critic takes this further and says that "by them of old time" is a mistranslation of the Greek tois archaiois. It is more properly rendered as "to them of old time" suggesting that God is the one that told the prophets "thou shalt not commit adultery".[6]:121 This is correct,[60] but that doesn't negate the Book of Mormon's historicity, nor does it mean that the Book of Mormon can't retain its status as the "most correct book". The ethical message is the same: don't commit adultery and don't look on someone to lust after them. Whether it was said by the prophets of old (which is still correct) or to the prophets of old doesn't matter at all! If prophets speak the word of the Lord, anything they say to the people has alrady been said to them by God. |
75. Matthew 5꞉30 ~ 3 Nephi 12꞉30 | Should be cast into hell | "And if they right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Stan Larson asserts that this should read "that thy whole body should go into hell" instead of "be cast into hell". Larson asserts that the earliest manuscripts of Matthew support this reading.[6]:122 The differences, however, seem to be trivial, and "cast into hell" can be the translated phrase from the earliest manuscripts. Many popular English biblical translations (including a few modern translations) render this verse as "cast into hell" though the rest vary between saying "go into hell", "thrown into hell", "depart into hell", and "fall into hell" so, again, the essential intent of the verse is retained no matter the translation. |
76. Matthew 5꞉40 ~ 3 Nephi 12꞉40 | Coat | "if any man will sue thee at the law and take away thy coat, let him have thy cloak also" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "The Greek word for coat is chiton 'tunic', which actually refers to an inner garment worn under the coat, next to the skin, whereas the Greek word for cloak is himation, a more general word used to refer to an outer garment (such as a coat or a cloak)."[26]:214 "Jesus is saying that, if we are sued even for a trifling amount, rather than countersuing and ratcheting up the hostility, we should be willing to give up what is rightfully ours to defuse the situation."[61] |
77. Matthew 5꞉44 ~ 3 Nephi 12꞉44 | Bless them that curse you, do good to them that hate you, and ... which despitefully use you | "But behold I say unto you, love your enemies, do good to them that hate you, and pray for them who despitefully use you and persecute you;" (1611 | 1769 | Bible Hub) | Newer translations based on earlier manuscripts do render things differently. The newer translations are more simple, something along the lines of "But I say to you that you shall love those who hate you and pray for those who persecute you."[62] The verses meaning nor intent seem to change in any significant ways. Obviously there's no doctrinal error. |
78. Matthew 6꞉4 ~ 3 Nephi 13꞉4 | Openly | "That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret, himself shall reward thee openly." (1611 | 1769 | Bible Hub) | The word "openly" in this verse is omitted in most modern, popular, English biblical translations. That the Lord will reward us openly is repeated in verses 6 and 18 of Matthew 6 and verses 6 and 18 of 3 Nephi 3. "Openly" is omitted in most biblical translations of those verses as well. Some believe that "openly" is implied in the original Greek word αποδιδωμι (ah-poh-dih-doh-mee) while others don't.[63] Regardless of the correct translation of the Matthean verses, it remains correct doctrine. Proverbs 10꞉22 says that "The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it." 2 Corinthians 9꞉8 says that "God is able to make all grace abound toward you; that ye, always having all sufficiency in all things, may abound to every good work". In other words, God is able to bless us abundantly with riches and provisions so that we can continue to do good to others at home and abroad. Is that not blessing us "openly"? Thus this is either a case where there is no translation error at all or there is an intelligible type change in intent. |
79. Matthew 6꞉13 ~ 3 Nephi 13꞉13 | Temptation | "And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen." (1611 | 1769 | Bible Hub) | One critic claims that "temptation" should be rendered as "the time of trial".[64] The majority of popular, academic, modern, English biblical translations, however, disagree with the author. Further, "the time of trial" is "temptation". To "tempt" someone is "to put them to the test," or to have a "trial" of their strength or character.
Webster's 1828 dictionary defines "tempt" as "In Scripture', to try; to prove; to put to trial for proof."[65] Webster also regards "temptation" as meaning "trial," and even includes this precise phrase ("Lead us not into temptation") as an illustration.[66] The critic is simply ignorant of the meaning of the word, and sees fault where there is none. |
80. Matthew 6꞉13 ~ 3 Nephi 13꞉13 | Evil | "And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen." (1611 | 1769 | Bible Hub) | One critic claims that "evil" should be rendered as "the evil one".[64] Evil is personified in "the evil one." Satan was seen as the ultimate source of all evil; to be delivered from him was to be delievered from evil, and vice-versa. At most this is a variant. |
81. Matthew 6꞉13 ~ 3 Nephi 13꞉13 | For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever, Amen | "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, forever. Amen." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Critics believe that this verse, known as the doxology, was not original to Jesus; that Jesus didn't actually say this. The earliest manuscripts of the Bible do not contain these phrases. The inclusion of the doxology in 3 Nephi 13꞉13 is not a problem for the Book of Mormon. See: here. The doxology is obviously not a doctrinal error about God. The doxology is probably based on a reading of 1 Chronicles 29꞉10-11 which reads "Wherefore David blessed the Lord before all the congregation: and David said, Blessed be thou, Lord God of Israel our father, for ever and ever. Thine, O Lord, is the greatness, and the power, and the glory, and the victory, and the majesty: for all that is in the heaven and in the earth is thine; thine is the kingdom, O Lord, and thou art exalted as head above all." Robert S. Boylan, citing John W. Welch, offered other important considerations that provide plausibility for the utterance of the doxology by Jesus.[67] Swiss theologian Ulrich Luz observed that "[t]he three-member doxology, which is usual in our services, is missing in the best manuscripts." He then argued that 2 Timothy 4꞉18 and Didache 8:2 "show that the Lord’s Prayer was prayed in the Greek church from the beginning with a doxology."[68] |
82. Matthew 6꞉28 ~ 3 Nephi 13꞉28 | Lillies | "consider the lilies of the field" (1611 | 1769 | Bible Hub) | "Here the Greek word krinon, modified as being 'in the field', most likely refers to a colorful wild flower."[26]:215 The verses are meant to suggest that the birds of the air, flowers of the field, and other things do not worry about the span of their lives nor worry about what they're going to eat to survive and yet the Lord provides for them. The intent of the verse is unchanged.:215 |
83. Matthew 7꞉2 ~ 3 Nephi 14꞉2 | Again | "For with what judgment ye judge, ye shall be judged; and with what measure ye mete, it shall be measured to you again." (1611 | 1769 | Bible Hub) | Stan Larson asserts that the "again" at the end of 3 Nephi 14꞉2 is erroneous.[6]:123 John W. Welch responded as follows in the FARMS Review: "Example 3 concerns the difference between 'measured to you' (which appears in older Matthean texts) and "measured to you again" (which appears in KJV Matthew 7꞉2 and 3 Nephi 14꞉2). Larson says that I 'downplay the difference among the variants at Matthew 7꞉2' (p. 123). He does not say, however, why I find the difference to be negligible. The difference is over the presence or absence of the Greek prefix anti- (English again). I believe that 'with or without this prefix on the verb, the sentence means exactly the same thing.'[69] Indeed, the similarity is such that 'this variant was not considered significant enough to be noted in the United Bible Societies' Greek New Testament.'[69] Larson tries to salvage his point by arguing that 'it can usually (but not always) be shown what Greek text the Latin, Syriac, and Coptic versions were based upon' and 'it is often such fine distinctions that are clues in textual criticism' (p. 123). But if one were to imagine a world in which no Greek manuscripts of the New Testament existed, scholars would not stake their reputations on claiming to know for sure (given the clear sense of the passage) whether antimetrethesetai or metrethesetai stood behind an English translation that renders Matthew 7꞉2 as 'measured again.' Similarly, one cannot be sure what Aramaic verb originally was used here or what version of a Nephite verb stood on the plates of Mormon behind the translation 'measured again.' In light of the fact that Luke 6꞉38 contains the word antimetrethesetai ('measured again'), is there any reason not to believe that early Christians used the words antimetrethesetai and metrethesetai interchangeably? Larson has not shown that this is one of those cases where one can determine from the translation what the underlying text was, or that this is one of those 'fine distinctions' of textual analysis (because there is virtually no distinction in meaning here). If no difference exists, Larson has not proved that 3 Nephi 14꞉2 is in error."[70] John Gee and Royal Skousen also address these issues for those who want to learn more.[71] |
84. Isaiah 52꞉15 ~ 3 Nephi 20꞉45 | Sprinkle | "So he shall sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him, for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider." (1611 | 1769 | Bible Hub) | The Hebrew verb for sprinkle doesn't make much sense in context here. Other translations have made this verse something like "the nations shall marvel upon him". Joseph Smith in his "New Translation" of the Bible replaced sprinkle with gather, showing the difficulty of rendering this verse.[26]:218 Some translations render it as nations gathering to God, standing in wonder of him, or being startled by him. The majority of popular, English biblical translations render it as "sprinkle". Scholars today are still not certain about the meaning of the Hebrew.[33]:1051nB If that's the case, then this can't be considered a translation error. At worst, it can only be a translation variant. The question really becomes, if the verse is translated as "sprinkle", sprinkle with what? And how will that sprinkling be part of what causes kings to shut their mouths in the Lord's presence? |
85. Micah 5꞉14 ~ 3 Nephi 21꞉18 | Groves | "And I will pluck up thy groves out of the midst of thee; so will I destroy thy cities." (1611 | 1769 | Bible Hub) | "Here the noun grove is used to refer to a sacred grove used for cultic rites. However, the original Hebrew in these passages refers to Asherim, that is, wooden images of the Canaanite goddess Asherah."[26]:217 Given that "groves" refers to areas where cultic, idolatrous rites were practiced, the Book of Mormon does not alter the essential message of Isaiah: that idolatry is wrong (Mosiah 13꞉12-13) and that God was going to take action to remove idolatrous practices from the Israelites. Four other popular, English biblical translations (only one modern) render this verse as "groves".
It's difficult to see this even as a mistranslation, since the wooden images were conceptually trees or groves anyway. Some scholars believe that they actually were trees sometimes:
"Grove" may in fact give more nuance and depth to the ideas being conveyed. It is certainly not a mistranslation or misleading rendering. |
86. Isaiah 54꞉11-12 ~ 3 Nephi 22꞉11-12 | Stones and architectural details mentioned | "O thou afflicted, tossed with tempest, and not comforted, behold, I will lay thy stones with fair colours, and lay thy foundations with sapphires. And I will make thy windows of agates, and thy gates of carbuncles, and all thy borders of pleasant stones." (1611 | 1769 | Bible Hub v. 11 | Bible Hub v. 12) | Critic David P. Wright curiously claims that "the meaning of several of the terms in this passage is unclear" and then, in the next clause of the sentence, that "the KJV cannot be considered accurate." He asks us to compare the Revised English Bible: "Storm-battered city, distressed and desolate, now I shall set your stones in the finest mortar and lay your foundations with sapphires; I shall make your battlements of red jasper and your gates of garnet; all your boundary stones will be precious jewels."[27]:173 So the main differences are to substitute "finest mortar" for "fair colours", "battlements" for "windows", "red jasper" for "agates", and "garnet" for "carbuncle". Carbuncle is garnet so that complaint doesn't make much sense. A battlement is a type of window so it likewise doesn't make much sense to fuss over it. Agate is similar to jasper. The overall intent of the passage is to state that "[t]he new Jerusalem is adorned with precious stones and gems by builders supernaturally instructed; cf. Ezekiel 28꞉13-19. Christian apocalyptic literature draws on this imagery to describe the new Jerusalem (Rev 21꞉18-21)."[33]:1053n11–17 |
87. Mark 16꞉15-18 ~ Mormon 9꞉22-24; Ether 4꞉18 | Longer ending of Mark in the books of Mormon and Ether | "Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature; And he that believeth and is baptized shall be saved, but he that believeth not shall be damned; And these signs shall follow them that believe—in my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick and they shall recover" (1611 |1769 | Bible Hub v. 15 | Bible Hub v. 16 | Bible Hub v. 17 | Bible Hub v. 18) | See our commentary on this issue here. |
88. 1 Corinthians 13꞉1 ~ Moroni 7꞉47 | The use of "charity" in Moroni 7, relying upon the KJV rendering of "agape". Apparently it should just be rendered "love". | "Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal." (1611 |1769 | Bible Hub) | It's difficult to know exactly how passages like Moroni 7꞉47 would be translated. There we learn that "charity is the pure love of Christ". Should we translate that passage as "love is the pure love of Christ"? Or "agape is the pure love of Christ"? Maybe the latter, but it doesn't seem to be a substantive improvement on just retaining "charity" in the verse, especially for a Christianized 19th century audience. |
For those who do not wish to examine each case in detail, we provide our conclusions:
In no case, however, is there a translation variant, broadening of meaning, change in meaning, change in intent, etc. that teaches incorrect doctrine or otherwise compels a reader into believing something false.
Skousen says that "[n]one of these scholarly objections matter much since the Book of Mormon is a creative, cultural translation. In other words, the use of the King James text, warts and all, is not only unsurprising, but it is in fact expected."[26]:214 The table below, along with the "errors" identified by Skousen and other Book of Mormon scholars, will also include close to 50 other claims of translation errors by seven critics of the Book of Mormon.[6][73][27][32][74][75][41][64]
This table catalogues, as far as we can ascertain, every potential error that has been pointed to by critics and other scholars of the Book of Mormon to date.[76] These lists include exactly 88 items.[77]
As a reminder, these tables contain links to the passages from both the 1611 and 1769 editions of the King James Bible as well as to lists of translations at biblehub.com in order to refute the 'CES Letter's contention above that the translation errors are unique to the 1769 edition of the KJV.
We start with the basic translation "errors", then catalogue the cultural translations, and finish off with the New Testament "errors". The tables below include the errors' location in the Bible and Book of Mormon, the supposed erroneous translation, the passage in question, and commentary on the alleged error. They are organized in the order they appear in the Book of Mormon. Those troubled by other "errors" they may find in the Book of Mormon might seriously consider using a similar approach taken by the author of this article to resolve concerns. If someone finds an "error" that they'd like FAIR to comment on, or that person has already done that work and would like to submit it to FAIR to be included in this article, they are strongly encouraged to send that work/ask those questions to FAIR volunteers at this link.
All the tabulated data above supports the conclusion that the Book of Mormon, if indeed a translation of an ancient text, is a cultural and creative translation of that text. But why did God allow the translation errors?
The only description of the translation process that Joseph Smith ever gave was that it was performed by the "gift and power of God," and that the translation was performed using the "Urim and Thummim."[78]
We have some of the Lord's own words about the nature of revelation to Joseph Smith. The Lord speaks to his servants "after the manner of their language that they may come to understanding" according to the Doctrine & Covenants (Doctrine & Covenants 1꞉24). That same idea is confirmed in 2 Nephi 31꞉3. He can even use error for his own holy, higher purposes. The formal name for this idea in theology is "accomodation". The wiki page on the nature of prophetic revelation discusses this idea from a Latter-day Saint point of view. God can accommodate erroneous translations and even perspectives for higher, holier objectives. That should be comforting to u—the Lord accommodates his perfection to our weakness and uses our imperfect language and nature for the building up of Zion on the earth.
Joseph Smith quoted from Malachi 4꞉5-6 in Doctrine and Covenants 128꞉17-18. At the top of verse 18: "I might have rendered a plainer translation to this, but it is sufficiently plain to suit my purpose as it stands."[79] Joseph here is content with a translation that is functionally sufficient. It doesn’t need to be 100% exact in order to be divine and achieve divine purposes.
The Lord can start with the plates, use Joseph's culturally-saturated mind as a springboard and filter for further modification of the text as well as decide which changes absolutely need to be made to the text in order to communicate the right message (the one that leads to salvation and exaltation), and then provide that "accommodated", functionally-sufficient translation, word-for-word, on the seer stone and Urim and Thummim. (Part of this discussion depends upon whether one understands the Book of Mormon to have been a loose translation versus tight translation.)
The data above confirms what scripture and other revelation teaches about the nature of revelation. Here is something interesting that Brigham Young taught:
Should the Lord Almighty send an angel to re-write the Bible, it would in many places be very different from what it now is. And I will even venture to say that if the Book of Mormon were now to be re-written, in many instances it would materially differ from the present translation. According as people are willing to receive the things of God, so the heavens send forth their blessings.[80]
Brigham recognized that the Book of Mormon's translation could take different shapes. The Latter-day Saints have never been scriptural inerrantists. It is the message and the messenger that matter, not the precise words.
Notes
Richard Lloyd Anderson (Ensign, September 1977):
In fact, the language in the sections of the Book of Mormon that correspond to parts of the Bible is quite regularly selected by Joseph Smith, rather than obtained through independent translation. For instance, there are over 400 verses in which the Nephite prophets quote from Isaiah, and half of these appear precisely as the King James version renders them. Summarizing the view taken by Latter-day Saint scholars on this point, Daniel H. Ludlow emphasizes the inherent variety of independent translation and concludes: “There appears to be only one answer to explain the word-for-word similarities between the verses of Isaiah in the Bible and the same verses in the Book of Mormon.” That is simply that Joseph Smith must have opened Isaiah and tested each mentioned verse by the Spirit: “If his translation was essentially the same as that of the King James version, he apparently quoted the verse from the Bible.” [1] Thus the Old Testament passages from Isaiah display a particular choice of phraseology that suggests Joseph Smith’s general freedom throughout the Book of Mormon for optional wording. [2]
NOTE: Witnesses to the translation process, including Joseph's wife Emma, state that Joseph Smith never consulted a Bible or any other book as he was dictating. If Joseph did indeed quote passages from the Bible word-for-word, as Richard Lloyd Anderson suggests, he did it without the aid of having a physical Bible present during the translation. For details, see Question: Could Joseph have used a Bible during and simply dictated from it during Book of Mormon translation?.
Latter-day Saints and the Bible |
|
Reliability of the Bible |
|
Creation |
|
Genesis |
|
Understanding the Bible |
|
Cultural issues |
|
The Bible and the Book of Mormon |
|
Some passages from the Bible (parts of Isaiah, for example) were included in the Book of Mormon text. Some people have long adopted the position that Joseph Smith simply copied the King James Version (KJV) Bible text for the relevant portions of, for example, Isaiah. Even some Church members have presumed that the close match between the texts indicates that Joseph simply opened a Bible and copied those chapters when he came to material on the gold plates that he recognized as being from the Bible.
The Saints do not believe in one fixed, inviolate, "perfect" rendering of a scripture or doctrinal concept. The Book of Mormon likely reflects differences between the Nephite textual tradition and the commonly known Biblical manuscripts.
Joseph did not believe that there was "one and only one" true translation of a given passage or text. The Book of Mormon is "the most correct book" in the sense that it those who read and obey its precepts will draw nearer to God than in reading any other book. This is not a claim about textual perfection. The book itself even insists that some errors will still be present—title page, Mormon 9꞉31). In fact, Brigham Young taught that the Book of Mormon text would have been different if it were redone later:
Should the Lord Almighty send an angel to re-write the Bible, it would in many places be very different from what it now is. And I will even venture to say that if the Book of Mormon were now to be re-written, in many instances it would materially differ from the present translation. According as people are willing to receive the things of God, so the heavens send forth their blessings. [3]
Witnesses to the translation process are unanimous that Joseph did not have any books, manuscripts, or notes to which he referred while translating. There are thus several problems with the idea that Joseph simply copied the Bible:
1) Witnesses to the translation process are unanimous that Joseph did not have any books, manuscripts, or notes to which he referred while translating. Recalled Emma, in a later interview:
Martin Harris also noted that Joseph would translate with his face buried in his hat in order to use the seer stone/urim and thummim. This would make referring to a Bible or notes virtually impossible:
2) It is not clear that Joseph even owned a Bible during the Book of Mormon translation. He and Oliver Cowdery later purchased a Bible, which suggests (given Joseph's straitened financial situation) that he did not already own one.[6]
3) It is not clear that Joseph's Biblical knowledge was at all broad during the Book of Mormon translation. It seems unlikely that he would have recognized, say, Isaiah, had he encountered it on the plates. Recalled Emma Smith:
Emma also noted that
And, if Joseph was merely inventing the Book of Mormon story, he picked some of the more obscure and difficult Bible passages to include.
4) If Joseph was forging the Book of Mormon, why include Biblical passages at all? Clearly, Joseph was able to rapidly produce a vast and complex text that no biblical content at all. If Joseph was trying to perpetrate a fraud, why did he include near-verbatim quotations from the one book (the KJV Bible) with which his target audience was sure to be familiar?
So, what else ought we to consider regarding the Isaiah passages?
There are also areas in which Nephi seems to adapt Isaiah as he "likens it unto himself." Ancient scribes and authors did not have the same preoccupation with literal, precise citation that we do. They would adapt texts to make their point, which Nephi explicitly tells us he is doing.
Some differences, then, may not reflect a textual difference at all, but instead represent Nephi's novel adaptation of the text.
To learn more: | Nephi likening the scriptures Summary: This idea is explored in more detail below. |
When considering the presence of Isaiah in the Book of Mormon, we note that one Bible scholar has found that the four gospels attest to the fact that Jesus Christ and the apostles consistently quoted scripture. He calculated that over "ten percent of the daily conversation of Jesus consisted of Old Testament words quoted literally" and nearly 50% of the Lord's words as quoted by John were quotations from the Old Testament.[9]
When we learn that Isaiah is the most quoted of all prophets, being more frequently quoted by Jesus, Paul, Peter, and John (in his Revelation) than any other Old Testament prophet, it should not surprise us that both the Book of Mormon and Doctrine and Covenants also quote Isaiah more than any other prophet.[10] The Lord told the Nephites that "great are the words of Isaiah," and the prophet Nephi confessed, "my soul delighteth in his words... for he verily saw my Redeemer, even as I have seen him" (2 Nephi 11꞉2).
It is clear that the writings of Isaiah held special significance for Jesus Christ and Nephi (see 2 Nephi 11꞉8, 25꞉5; 3 Nephi 20꞉11; 23꞉1-3). Isaiah's prophecies might also have been quoted frequently because they were largely concerned with latter-day events. The Saints understand Isaiah to have foretold the restoration of the gospel through Joseph Smith (see 49), the gathering of Israel in the last days (18), the coming forth of the Book of Mormon (29), wickedness in the last days (33), and the Savior's second coming, and the millennium (13, 26, 27). While he also wrote about the Savior's first coming (32꞉1-4) and events in his own time (20,23), most of what he wrote about is yet to be fulfilled.[11]
When one considers that New Testament writers quoted hundreds of Old Testament scriptures including 76 verses from Isaiah[12] it should not surprise us that Book of Mormon writers did likewise. After all, these writings were part of the old world scriptures brought with them to the new world 1 Nephi 19꞉22-23). If the prophets of the Book of Mormon had not quoted Isaiah we might have cause to question the text's authenticity.
Paul has been called the most original of all New Testament writers but investigations of his epistles show that Paul often quoted from classical writers, orators, dramas, law courts, sports commentaries, and ancient religious rites. Even the well-known Pauline formula of "faith, hope, and charity," which appears also in the Book of Mormon, has been traced to Babylonian writings.[13]
Even academic translators sometimes copy a previous translation if it serves the purpose of their translation. For example, the discovery of the Dead Sea Scrolls (DSS) provided previously unknown texts of many Biblical writings. However, in some translations of the DSS, approximately 90% is simply copied from the KJV.
Surely we are not expected to believe that the DSS translators dropped back into King James idiom and just happened to come up with a nearly identical text! They, in fact, unabashedly copied the KJV, except where the DSS texts were substantially different from already known Hebrew manuscripts.
Even academic translators sometimes copy a previous translation if it serves the purpose of their translation. For example, the discovery of the Dead Sea Scrolls (DSS) provided previously unknown texts for many Biblical writings. However, in some translations of the DSS, approximately 90% is simply copied from the KJV.
Surely we are not expected to believe that the DSS translators dropped back into King James idiom and just happened to come up with a nearly identical text! They, in fact, unabashedly copied the KJV, except where the DSS texts were substantially different from already known Hebrew manuscripts.[14]
Why was this done? Because, the purpose of the DSS translation is to highlight the differences between the newly discovered manuscripts and those to which scholars already had access. Thus, in areas where the DSS manuscripts agree with the Biblical texts that were already known, the KJV translation is used to indicate this. Here, for example, is how the first verses of Genesis are treated:
Dead Sea Scrolls Translation: 1 In the beginning God created the heavens and the earth. [2 And] the earth [was] formless and void; and darkness was upon the fac[e of the dee]p: and the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, "Let there be light," [and there was light. 4 And] God saw that the light was good, and God separated the light [from the darkness.] 5 And God called the light daytime, and the darkness he cal[led ni]ght. And there was evening [and there was morning,] one day.
KJV: 1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, Let there be light: and there was light. 4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
We can see that it generally follows that same King James language. In places, it has variant readings, and it footnotes what ancient texts caused these different readings. You can also see from the various punctuation marks that there is a system in place to help us understand what part of the text comes from which source. Why would a translation made in 1999 (170 years after the Book of Mormon gets published) generally follow the King James Version? It isn't because the King James Version is the best, or the easiest to understand. In 1830, it was the only mass produced translation (the next major translation wouldn't be published for another half century). And it remains today one of the most common translations of the Bible. You don't have to be a specialist to compare the two texts and see what the differences are. In this way, we can (as non-specialists) get a better feel for the various ancient versions of the biblical texts. The same is true for the Book of Mormon except perhaps in reverse. By using the KJV language, we are probably being clued in to the fact that the potential differences aren't the important parts of the Book of Mormon. Rather than focusing on how this or that word was changed, we can focus on what the passages are trying to teach us.
This is not to argue that there may not be a better way to render the text than the KJV—but, it would be counterproductive for the DSS committee spent a lot of time improving on the KJV translation. A reader without access to the original manuscripts could then never be sure if a difference between the DSS translation and the KJV translation represented a true difference in the DSS, or simply the choice of the DSS translators to improve the KJV.
The situation with the Book of Mormon is likely analogous. For example, most of the text to which the Nephites had access would not have differed significantly from the Hebrew texts used in Bible translations. The differences in wording between the KJV and the Book of Mormon highlight the areas in which there were theologically significant differences between the Nephite versions and the Masoretic text, from which the Bible was translated. Other areas can be assumed to be essentially the same. If one wants an improved or clearer translation of a passage that is identical in the Book of Mormon and the KJV, one has only to go to the original manuscripts available to all scholars. Basing the text on the KJV focuses the reader on the important clarifications, as opposed to doing a new translation from scratch, and distracting the reader with many differences that might be due simply to translator preference.
Furthermore, using a KJV "base text" also helps us to identify the source of some scriptural citations that might be otherwise unclear. Consider this bit from Jacob 1꞉7:
Wherefore we labored diligently among our people, that we might persuade them to come unto Christ, and partake of the goodness of God, that they might enter into his rest, lest by any means he should swear in his wrath they should not enter in, as in the provocation in the days of temptation while the children of Israel were in the wilderness.
This sounds nice, but its real impact on our reading Jacob occurs when we recognize that Jacob is alluding to Psalm 95꞉8-11:
8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness: 9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. 10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: 11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
Jacob wants us to understand what follows in the context of Israel being led in the wilderness by Moses. Drawing that connection is hard enough for people who don't have a lot of familiarity with the Old Testament. But had it followed language not found in the Bible they had (the KJV)—even if conceptually it was the same—it would have been far more difficult for readers to connect the two to understand the point Jacob was trying to make.
In this way, it makes a lot of sense for a translation—even a divinely inspired translation produced via revelation—to follow a conventional text where it duplicates the same original source material. It isn't just about trying to duplicate the source material, it is also about getting the reader who then reads the text to understand it.
Even if we insist that Joseph plagiarized the Book of Mormon, critics have failed to show the source of the remaining 93% (when all similar texts are removed). A 100% non-biblical book of scripture wouldn't have been much more difficult to produce—so why tip his hand by quoting the Bible? This is the one text his readers would be sure to know!
The brass plates version of Isaiah 2:2, as contained in 2 Nephi 12:2, contains a small difference, not attested in any other pre-1830 Isaiah witness, that not only helps clarify the meaning but also ties the verse to events of the Restoration. The change does so by introducing a Hebraism that would have been impossible for Joseph Smith, the Prophet, to have produced on his own.
If a Christian is making an accusation of plagiarism, then they are, by the same logic, indicting the Bible which they share with us. Close examination of the Old Testament reveals many passages which are copied nearly word for word including grammatical errors. Micah, who lived hundreds of years after Isaiah, copied word for word in Micah 4꞉1-3 from Isaiah's prophecy in Isaiah 2꞉2-4 without ogiving him credit.[15] That would be inappropriate today, but that's simply how ancient writers used other texts. They were far less concerned with originality, or on tracing an idea's source. In fact, if an idea was new, they tended to view it with suspicion. Besides, Micah may have relied on his literate audience knowing Isaiah without being told.
Ancient readers lived and breathed the biblical texts. Even the citation of a few words was enough to bring a whole series of associations, stories, and texts to mind. Modern readers experience something similar if someone says, "May the Force be with you." Without being told, they know that this is a quote from the movie Star Wars, and it brings a host of concepts about dangerous missions, seemingly impossible tasks, and heroism. Ancient readers had at least this rich an association with their holy writings.
We also find the genealogy from Genesis 5꞉10-11,36 repeated in 1 Chronicles, much of the history in Samuel and Kings is repeated in Chronicles, and Isaiah 36꞉2 through Isaiah 38꞉5 is the same as 2 Kings 18꞉17 through 2 Kings 20꞉6.
Although Old Testament scripture was often quoted by Old and New Testament writers without giving credit, Nephi and Jacob generally make it clear when they are quoting from Isaiah. Indeed, much of 2 Nephi may be seen as an Isaiah commentary. It is ironic that critics of the Book of Mormon find fault with its "plagiarism," even though its authors typically mention their sources, while they do not condemn the Bible's authors when they do not.
Additionally, the Church has made clear in the 1981 and the 2013 editions of the Book of Mormon [16] in footnote "a" for 2 Nephi 12꞉2 that: "Comparison with the King James Bible in English shows that there are differences in more than half of the 433 verses of Isaiah quoted in the Book of Mormon, while about 200 verses have the same wording as the KJV"[17] Thus it doesn't appear that the Church is afraid of having its members understand the similarities and differences between the King James Version of the Bible and the Book of Mormon.
Finally, it may be that the use of King James language for passages shared by the Bible and the Book of Mormon allows the Book of Mormon to highlight those areas in which the Book of Mormon's original texts were genuinely different from the textual tradition of the Old World's which gave us the Bible of today.
A closer look at these duplicate texts actually provides us an additional witness of the Book of Mormon's authenticity.[18]
The 21 chapters of Isaiah which are quoted (Chapters 2-14, 29, and 48-54) either partially or completely, represent about one-third of the book of Isaiah, but less than two and one-half percent of the total Book of Mormon. We also find that more than half of all verses quoted from Isaiah (234 of 433) differ from the King James version available to Joseph Smith.[19] Perhaps it may be said that the Book of Mormon follows the King James (Masoretic) text when the original meaning is closer to how the King James renders the passages in question.
Additionally, we often find differences in Book of Mormon Isaiah texts where modern renderings of the text disagree.[20] One verse (2 Nephi 12꞉16), is not only different but adds a completely new phrase: "And upon all the ships of the sea." This non-King James addition agrees with the Greek (Septuagint) version of the Bible, which was first translated into English in 1808 by Charles Thomson. [21] Such a translation was "rare for its time."[22] The textual variants in the two texts have theological import and ancient support. John Tvedtnes has documented many in this study of the Isaiah variants in the Book of Mormon.[23]
Main articles: | Plagiarism of errors in the KJV? Summary: There are many reasons to reject the notion that Joseph Smith either made use of a Bible during the translation of the Book of Mormon or had one nearby that he was memorizing prior to or at the time of the translation of the Book of Mormon. There are also reasons to question the charge of plagiarism. |
Is the Book of Mormon plagiarized from the KJV? Summary: The claim of 'plagiarism' is a superficially appealing one, but it ignores many facts and factors. |
Here are the changes to the Isaiah text in the Book of Mormon that may make a significant change to the meaning of the text. These changes are taken from Book of Mormon Reference Companion (2003) edited by Dennis L. Largey.[24]
The rest of the changes can be found in Royal Skousen’s Analysis of Textual Variants in the Book of Mormon online.
The vast majority of Book of Mormon changes to Isaiah are on places where italicized text was placed in the King James Bible.[25]:106 Some of these changes do not reflect a better translation of the earliest extant Isaiah source we have today.
It should first be mentioned that the Book of Mormon does not purport to be the original text of Isaiah as composed by Isaiah himself. That is an assumption that readers of the Book of Mormon have brought to the text.
It should next be noted that we do not know what the original text of Isaiah as composed by Isaiah was like. We have early textual witnesses such as the Great Isaiah Scroll (1Qlsa[a]) recovered from the Dead Sea Scrolls, but this is not the original text as composed by Isaiah. We don’t know what the original was like and will likely never know. Thus anyone claiming to know how to judge the Book of Mormon’s rendering of Isaiah based on its fidelity to "the original Hebrew" is acting foolishly and likely tendentiously.
The changes in Isaiah can be thought of to be commentary by Book of Mormon authors. Joseph Spencer at BYU has most persuasively argued that Nephi’s selection and edits of Isaiah are deliberate and that they reflect a coherent theological vision of the scattering and gathering of Israel.[26]
Nephi may have been adding these changes in order to clarify Isaiah’s words, clarify the Lord’s words if Isaiah didn’t communicate them clearly enough, or as Nephi’s independent revelatory (or even non-revelatory) adding to Isaiah based in his then-current theological understanding.
John Tvedtnes has shown that many of the Book of Mormon's translation variants of Isaiah have ancient support.[27]
This throws a huge wrench into any critic's theories that Joseph Smith merely cribbed off of the King James Isaiah.
Critics of the Book of Mormon have pointed to various passages in which the Book of Mormon derives much of its text from KJV Isaiah. These derivations also include some changes from the KJV that vary in their degree of significance. In some cases of these changes, critics allege that the Book of Mormon also changes the wording of the text from the KJV to such an extent that the changes cannot be considered an accurate reflection of the underlying Hebrew. These changes, in turn, become evidence against the notion that the Book of Mormon is a translation of an ancient text. Discussion of these supposed problematic changes has been limited to the Book of Mormon's variants with the KJV Isaiah.
Given the evidence of Nephi's "likening above", much of these variants can actually be considered Nephi's changes and Joseph Smith's accurate translation of Nephi's and not Isaiah's Hebrew. Thus the critics have evidently not considered a theory that could change their assessment of the Book of Mormon's Isaiah and ancient authenticity.
We can explore some of these "problematic variants" pointed to by critics in order to demonstrate that the Book of Mormon variants may fit in with a larger theological project undertaken by Nephi in the Book of Mormon.
Location in Canon | Erroneous Translation | Passage | Commentary | ||
---|---|---|---|---|---|
1. Isaiah 9꞉1 ~ 2 Nephi 19꞉1 | "Red sea" | Nevertheless, the dimness shall not be such as was in her vexation, when at first he lightly afflicted the land of Zebulun, and the land of Naphtali, and afterwards did more grievously afflict by the way of the Red Sea beyond Jordan in Galilee of the nations. | See below in section following this table for a full analysis. | ||
2. Isaiah 12꞉2 ~ 2 Nephi 22꞉2 | Jehovah | "Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid; for the Lord Jehovah is my strength and my song; he also has become my salvation." | Some have criticized the use of the name JEHOVAH in 2 Nephi 22꞉2 because it is a later term. Use of the proper name "Jehovah"—which is an anglicized form of the Hebrew Yahweh—was common in the KJV Bible.[28] and was also in common use in Joseph Smith's day.[29]
Although the name Jehovah is of more recent origin than the original Book of Mormon plates, it does not mean this name could not properly be used in translating a more ancient Hebrew title denoting the eternal I AM. Why should Joseph Smith be criticized for using the same name that King James translators used? This criticism is the equivalent of complaining that Joseph used the word "God" in his translation. The English word "God" certainly did not exist when Isaiah was written! But this is a translation—and so of course terms that did not exist when the original was written will sometimes be used. | ||
3. Isaiah 50꞉2 ~ 2 Nephi 7꞉2 | Wherefore as a declarative | "Wherefore when I came, there was no man; when I called, yea there was none to answer. O house of Israel, is my hand shortened at all that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea. I make the rivers a wilderness and their fish to stink because the waters are dried up and they dieth because of thirst." (Book of Mormon) | David P. Wright states: "The [Book of Mormon] inverts the italicized words and reads as a statement rather than a "Wherefore, when I came there was no man; when I called, yea, there was none to answer." The [Book of Mormon] reading depends on the ambiguity or polysemy of the English "wherefore." In English this word can be an interrogative ("why?") or a conjunction ("therefore"). It is an interrogative in the KJV verse here, translating the Hebrew word maddûac "why?" The BM reading uses "wherefore" as a conjunction, which is not possible for Hebrew maddûac. This reveals the BM's dependence on the English text."
Wright cites Tvedtnes (The Isaiah Variants, 35, 80, 116-117), and states that Tvedtnes "thinks that this variant is due to a misunderstanding by Smith or the scribe (apparently the English copiest). The variant must be intentional and from Smith: not only does it involve italicized words ... the adverb 'yea' also appears in the BM reading. This well fits a change from interrogation to declaration. The variant also appears twice in the passage." | ||
4. Isaiah 51꞉19 ~ 2 Nephi 8꞉19 | Sons | "These two sons are come unto thee. Who shall be sorry for thee, thy desolation and destruction and the famine and the sword? And by whom shall I comfort thee." (Book of Mormon) | John A. Tvedtnes writes: "KJV's 'two things' read 'two sons' in [Book of Mormon]. MT has simply štym, the feminine numeral 'two'. It is hence not possible to admit that the original read 'sons'. Moreover, the two 'things' are then listed in the same verse as 'desolation and destruction', then reworded as the parallels 'the famine and the sword'.
On the surface, the substitution of another word for the one italicized in KJV looks like normal procedure for Joseph Smith, but it could also be a scribal error. The [Book of Mormon]change was probably prompted by the fact that vs. 18 ends by speaking 'of all the sons she hath brought up', while vs. 20 begins by speaking of 'thy sons'."[30] David P. Wright writes: "In one case where the [Book of Mormon] has another word for an italicized word, the meaning is significantly changed, but not in accordance with the Hebrew original. The phrase 'These two things are come unto thee' becomes 'These two sons are come unto thee' (Isa 51꞉19//2 Ne 8꞉19). This is an extremely unlikely reading for any ancient text since the phrase in Hebrew is formulated in the feminine ($etayim hënnâ qör'ötayik) whereas 'sons' (bänîm) is masculine. The variant in the BM is oblivious to the requirements of Hebrew, and it is doubtful that the Hebrew developed from a masculine to feminine formulation. Smith apparently replaced the italicized word, picking up 'sons' from the context of vv. 18 and 20 which speak of 'sons.'" Interestingly, Joseph Smith, in Old Testament Manuscript 2 (of the Joseph Smith Translation), replaced 'things' with 'sons'. This change was noted by Orson Hyde in a letter dated July 7, 1840:
| ||
5. Isaiah 48꞉16 ~ 1 Nephi 20꞉16 | Am | 1 Nephi 20꞉16 deletes the italicized am in Isaiah 48꞉16's "from the time that it was, there am I". 1 Nephi 20꞉16 adds the word "declared" after "from the time that it was", deletes the italicized "am" from "there am I", and changes the phrase "there am I" to the phrase "have I spoken". | Critics charge that the addition of "declared" requires another underlying Hebrew term that would give us that translation in English rather than merely the current term that is rendered as "that it was". Though here, just as with the addition of "have I spoken", the addition clarifies the underlying message of Isaiah and makes smoother the English translation of it. Scholar Brant Gardner proposed that the addition of "have I spoken" was done by Joseph Smith himself.[31] Though one could see the "declared" and "have I spoken" changes as Nephi's edits of Isaiah to clarify Isaiah.
One could also presume that perhaps there is a lost version of Isaiah that was on the brass plates that Joseph Smith eventually translated. Gardner cautions that "from a literary standpoint, ['have I spoken'] removes an important scriptural allusion. The declaration 'there am I' is not just an indication that Yahweh has spoken, as it becomes in the Book of Mormon rendition, but a declaration of the person, power, and reality of the Lord, related thematically to the appellation 'I AM,' since the Lord and the Spirit appear as separate entities (Blenkinsopp, 'Isaiah 40–55, 295)."[31] Though that allusion is made elsewhere in scripture, and the inclusion of such an allusion in 1 Nephi 20꞉16 is not necessary. Either way, there doesn't seem to be a huge problem here. | ||
6. Isaiah 4꞉5 ~ 2 Nephi 14꞉5 | defense | And the Lord will create upon every dwelling-place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night; for upon all the glory of Zion shall be a defence. | Walter Martin claims that Isaiah 4꞉5 is followed (mistakenly) by (2 Nephi 14꞉5). The phrase "For upon all the glory shall be a defense" should actually be "For over all the glory there will be a canopy."
Martin ignores that as translation literature, the Book of Mormon may well follow the KJV when the documents upon which the KJV is based match those of the Nephite text. Book of Mormon variants likely reflect only theologically significant changes not available in the Old World textual tradition.
|
The King James Bible reads as follows (italics from KJV included for convenience):
2 Nephi 19꞉1, a quotation of Isaiah by the prophet Nephi, reads:
The Book of Mormon deletes the word "her" from 9꞉1 and then inserts "Red" before "sea" making the verse read "afflict by way of the Red Sea". "The problem with this", describes one critic "is that (a) Christ quoted Isaiah in Matt. 4꞉14-15 and did not mention the Red Sea [true], (b) 'Red' sea is not found in any source manuscripts [from which one could translate Isaiah. [Also true.], and (c) the Red Sea [he likely is referring more specifically to the Gulf of Aqaba] 25 miles away [from the sea of Galilee, which the Isaiah prophecy refers to in context. Also True]."[32]
Despite having all these facts correct, the critic's conclusion is still overly hasty.
In context, Isaiah is prophetically anticipating "a period of gloom and darkness until a new Davidic monarch arises to replace Ahaz."[33] Several interpreters take this chapter to be speaking about the coming Messiah.
In another article, we've discussed how this verse in the Book of Mormon actually perpetuates a translation error of Isaiah made by the King James translators of the Bible.
Instead of saying "and afterwards did more grievously afflict by the way of the sea", the text should say "but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan".[34] A question now arises: could the translation of "grievously afflicting" actually be some sort of modification by Nephi that provides commentary on Nephi? We know that there were modifications done by Nephi to affect the meaning and intent of Isaiah's scripture as a sort of commentary on Nephi's present situation that Nephi calls "likening" (1 Nephi 19꞉23). Could there be something similar going on here?
As a guess, this may have something to do with the difficult journey that Lehi, Nephi, and their family faced by the borders of the Red Sea as they traveled down the Arabian Peninsula. In 1 Nephi 6, 7, 8, 2 Nephi 1, 2_short Nephi 2, 2_short Nephi 3, _short2 Nephi 4, and 5 Nephi mentions that he and his family experienced afflictions and that they began to murmur against God—perhaps presupposing that God was the source of those afflictions given their wickedness. Nephi says that the afflictions that he and his family faced in 1 Nephi 6 when he lost his bow came at a time when they were traveling in "the most fertile parts of the wilderness, which were in the borders near the Red Sea" (16꞉14, (emphasis added)).
Latter-day Saint linguist and scholar of the textual history of the Book of Mormon Skousen believes that "Red Sea" was not an accident by scribes of the Book of Mormon translation. Instead, "Red Sea" was actually on the plates that Joseph Smith translated from. He deduces this from the fact that there is no manuscript evidence that scribes of the Book of Mormon translation text inserted "Red" next to "sea" even in the original manuscript of the translation of the Book of Mormon.
Furthermore, there are four uses in the Bible of the phrase "by the way of the Red Sea" (Numbers 14꞉25; Numbers 21꞉4; Deuteronomy 1꞉40; Deuteronomy 2꞉1). Familiarity with the phrase, Skousen argues, perhaps led Nephi to add the word "Red" to sea in his copying of Isaiah. Either that or "Red" was actually a part of the text and Nephi didn't add anything to it. Furthermore, out of 82 occurrences of the word "sea" in the Book of Mormon, there is no manuscript evidence that scribes added "Red" to the word "sea", even as a mistake that was then corrected.[35] Skousen retained "Red Sea" in his reconstruction of the earliest text of the Book of Mormon: the text as it came from the mouth of Joseph Smith (or at least the best reconstruction of it).[36]
Nephi is explicitly "likening" Isaiah to his current situation (1 Nephi 19꞉23). It's likely that something similar is going on here. Thus, it's not an error, but (on this theory at least) an intentional emendation by Nephi to creatively "liken" the scriptures Isaiah wrote to his present situation which Joseph translated correctly. Thus, the intent of the verse is changed and does actually lead us into an incorrect understanding of what Isaiah meant to communicate about God’s nature. But it isn’t an error of what Nephi meant to communicate about God with his likening of Isaiah.
John Tvedtnes explains:
9:1 (MT 8:23) = 2 Ne. 19꞉1
KJV: "afflict her by the way of the sea"
BM: "afflict by the way of the Red Sea"
The deletion of italicized "her" is understandable, since it is not in [the Masoretic Text: the source for most current translations of Isaiah]. (I) However, [Book of Mormon] must be wrong in speaking of the "RED Sea", which is certainly not "beyond Jordan, in Galilee", nor near the tribes of Zebulun and Naphtali. This appears to be a case of scribal overcorrection, due to prior mention of the Red Sea in the BM text.[37]
In other words, Tvedtnes suggests that the addition of the word "red" is an example of Oliver Cowdery "over-hearing" (hearing "sea" and adding "red" in error).
D. Charles Pyle suggested that the error may be the result of Oliver miscopying the original manuscript to the Printer's manuscript, presumably following similar logic to that of John Tvedtnes.[38]
Pyle also suggested that it's possible to understand this as an error of an Egyptian translator into Hebrew and that Joseph Smith translated this passage, error and all, into English.[38]
Author Stan Spencer wrote a long article for Interpreter: A Journal of Latter-day Saint Faith and Scholarship in which he discussed the italics in the King James Bible as used in the Book of Mormon. When translating passages in the Book of Mormon that are quotations of the King James Bible, scholars of the Book of Mormon note that a large amount of differences between the King James Bible and the Book of Mormon's quotations of it center around the italics. The italics are sometimes omitted and sometimes revised in the Book of Mormon. Spencer outlined three possibilities to account for the differences between the King James Bible text and the Book of Mormon quotations of it:
Stan Spencer laid out three hypotheses for the italicized words of the KJV in the Book of Mormon including how and why they were revised or omitted:
Thus, in Spencer's thinking, Joseph Smith could have seen the passage from Isaiah 9꞉1 in the Book of Mormon and inserted "red" before sea—perhaps thinking that the text in Isaiah was somehow in error.[40]
To learn more: | KJV italicized text in the Book of Mormon Summary: Many changes in the Book of Mormon occur in the KJV italicized text. What is that text for? Did Joseph focus on it during the translation? |
The following response is provided by Jeff Lindsay,
The Book of Mormon deletes "her" from the KJV and changes "sea" to "Red Sea." Based on verse 1 in light of verse 2 from Isaiah, many people conclude that the sea is the Sea of Galilee, not the Red Sea. The KJV for Isaiah 9꞉2 is:
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
So yes, these verses do appear to be a prophecy of the ministry of Christ, and the Sea of Galilee would make sense. So why does the Book of Mormon have the puzzling reference to the Red Sea? Here is a possible explanation offered by D. Charles Pyle in e-mail received June 2004:
There are those who say that this is an error. It is possible that it is a scribal error on the part of Oliver Cowdery in copying the printer's manuscript from the original manuscript. The problem is that this cannot be proven or disproven because this portion of the original manuscript no longer is extant. It also is possible that the Egyptian textual translation of the Hebrew is in error and that Joseph Smith translated it, error and all. On the other hand, it also is possible that it is not an error at all.
The King's Highway also was part of what was known in ancient times as the Way of the Red Sea, which led out of Egypt along the shores of the Red Sea, passed through Edom and changed direction after meeting with the Way of the Sea, in Galilee, to go into Mesopotamia. It is possible that Joseph journeyed this way, or at least part of this way, to avoid going through Judaea when he took Jesus into Nazareth as a young child. If so, it would be quite correct in that the light would pass into the region of Naphtali via the Way of the Red Sea. Joseph sought to avoid contact with Archelaus and a back route would be one of the best ways to avoid contact.
We also know that Jesus went into the wilderness for his temptation after being baptized in a region on the other side of the Jordan. The English Book of Mormon has Bethabara as do several versions of the Bible while [several other translations have] Bethany beyond Jordan. He would then have come down from Galilee to be baptized on the other side of the Jordan (east of the river; 'beyond Jordan' meant to the east of the Jordan River), and come down around the Way of the Red Sea and around the Dead Sea to the Wilderness of Judaea. Remember, Jesus' wandered the wilderness for forty days, plenty of time to travel around the Dead Sea in that manner, that region being one the most inhospitable in the main. There are possible hints that Jesus came through Edom or Idumea. One way that he could have done so is to travel the Way of the Red Sea, which passes through Edom. The records of Jesus' life and travels are scanty at best and it is impossible to know for certainty at this time. In any case, I am not willing to state without good evidence that this passage is in error with any degree of certainty, for in my opinion there is no certainty either way. I have sifted through much contradictory 'evidence' and have formed no solid conclusion on this textual matter.
Bottom line: we're not really sure, but there are a couple of reasonable possibilities consistent with the concept of the Book of Mormon being an authentic ancient text. ... There is a plausible basis from the ancient world for referring to the sea as the Red Sea. On the other hand, if Joseph were relying on his knowledge of the Bible and fabricating the text, changing "sea" to "Red Sea" would make no sense. What would motivate a Bible literate fabricator to make such a change?[38]
A seventh solution was offered by Brant Gardner:
Joseph Smith appears to have understood that the italicized words were added by the KJV translators to make sense of the Hebrew. Combined with the addition of the "Red Sea," these changes appear to suggest a modern interaction with the KJV text that intends to both "restore" by removing the italicized words that were not originally present, and by attempting to clarify which sea. Such changes warn us that we should be very cautious about suggesting a literal translation of the plates. The evidence suggests that Joseph's intellect participated in the project (also suggested by D&C 9꞉7–10).[41]
For Latter-day Saints, the critical scholarly consensus that most of the book of Isaiah was not authored by Isaiah often presents a problem, particularly since many Isaiah passages in the Book of Mormon are assigned post-exilic dating by critical scholars. The critical position is based on an entirely different set of assumptions than most believers are accustomed to bring to scripture. This article surveys some of the reasons for the critical scholarly position, also providing an alternative set of assumptions that Latter-day Saints can use to understand the features of the text.
As part of the record Nephi creates for his people, he quotes heavily from the prophet Isaiah. The source for Nephi's text are the brass plates that he and his brothers obtained from Laban before leaving Jerusalem. Traditionally, the Book of Isaiah has been understood to be the composition of a single author living before Nephi, and before the Babylonian exile. However, modern scholars have found evidence in the Book of Isaiah that it was written by multiple authors spanning periods of time before and during the Babylonian exile, including before and after Nephi and his brothers obtained the brass plates. Nephi quotes from some of the passages of Isaiah that scholars believe were written after Nephi and his family left Jerusalem, creating a conundrum for students of the Book of Mormon.
The general division of Isaiah chapters according to this view looks like this:
The challenge to the Book of Mormon is that Nephi quotes several chapters from Second Isaiah, who allegedly had not yet written his material in time for Nephi to quote from it. The key question is, "Were those passages available to Nephi on the plates of brass?". If some parts of Isaiah were not written until after Nephi obtained the brass plates then they obviously would not be available for Nephi to quote from. This criticism/question is not new to The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. For instance, the semi-official encyclopedic work Encyclopedia of Mormonism (1992, 2007) broached it in their entry on Isaiah in the Book of Mormon.[42] Among the Latter-day Saints who are familiar with this issue there is more than one approach taken. Some argue for single authorship of Isaiah, while others agree that the Book of Isaiah was authored by more than one person and look for ways to resolve that with the Book of Mormon.
We will look at both approaches now.
Many Latter-day Saint scholars and students have come to agree with mainstream biblical scholars who suggest that parts of the Book of Isaiah were written by multiple authors and at different times. There is no official position from the Church that requires Latter-day Saints to see Isaiah as having been written by one author. Therefore, Latter-day Saints are free to form their own opinions of this issue. Hugh Nibley summarizes the main reasons why many believe Isaiah was written by multiple authors:
"The dating of Deutero-Isaiah rests on three things: (1) the mention of Cyrus (Isa. 44꞉28), who lived 200 years after Isaiah and long after Lehi; (2) the threats against Babylon (Isa. 47꞉1, 48꞉14), which became the oppressor of Judah after the days of Isaiah and (3) the general language and setting of the text, which suggests a historical background commonly associated with a later period than that of Isaiah."[43]
Latter-day Saints who agree with this view do not do so because they don't believe that Isaiah could not prophecy of future events. Certainly it is within God's power to have Isaiah predict the name of Cyrus, or for Isaiah to write as if he were experiencing the Israelite exile to Babylon which would not happen for a couple hundred years. However, it would be very unusual for these things to happen. Those who accept the multiple authorship of Isaiah ask questions like, "Why would God have Isaiah predict the name of Cyrus, which would have been meaningless to his audience, and not predict the name of the Jesus?" Why would God have Isaiah write as if he were experiencing the Babylonian exile? It would make little sense to his contemporary audience, and would not be very helpful to them. They would be long dead before any of those prophecies made sense. It could be written like that as a sign to future audiences that God has predictive power, but to some that seems like an unusual and trivial thing for God to do.
The important question to ask for the purposes of this study is not "Who wrote the text of Isaiah", but rather "When and how was the text of Isaiah written?".
The primary Isaiah passages found in the Book of Mormon are illustrated in the accompanying table.
2 Nephi 12-24 quotes 1st Isaiah. This is not a problem because it is agreed by scholars that this author wrote before Nephi obtained the brass plates. 1 Nephi 20-21, 2 Nephi 7-2 Nephi 8, and 3 Nephi 16꞉18-20all quote from 2nd Isaiah, which is a problem if those chapters were not written by 2nd Isaiah until after Nephi had obtained the brass plates. (The 3 Nephi example is a citation of Isaiah by the risen Christ, so any of the 'Isaiahs' would have written by that point. One could argue, however, that it would be strange for the Savior to cite a prophecy they did not have without pointing that out.)
Along with the quotations from the above table, Third Isaiah is alluded to in Jacob 6꞉3 of the Book of Mormon. It is important to remember that the only part of 2nd Isaiah we need to account for is Isaiah 48-Isaiah 53 and the only part of Trito-Isaiah (it should be remembered that some scholars reject trito-Isaiah) being the one verse from Isaiah 65 (65꞉2). Thus we have four chapters and four verses to account for.
Understanding the proposed development of the text of Isaiah may be helpful:
We now need to ask, "What text was available to Nephi?" He would have only had the text of 1st Isaiah (which presumably would include the 1st Isaiah version of the 4 chapters and 4 verses of Deutero-Isaiah that we need), a text which possibly included broad prophecies of the threat of future exile for Israel. The prophecies on Laban's plates of brass which Nephi was quoting from may not have specifically mentioned "Babylon" as that threat.
Thus, what Nephi quoted as he inscribed on his plates would have been the original, early, 1st Isaiah version of Isaiah 48-52 and all of chs. 2-40. However, the text that we have in the Book of Mormon of Isaiah 48-52 quotes from the later, 2nd Isaiah material (which is a reworked version of 1st Isaiah's earlier material) as found in the KJV Bible. How would advocates of the Deutero-Isaiah option address this?
The answer hinges on the translation process. Some have thought that the Book of Mormon must have been nothing but formal equivalency (word for word translation). The Book of Mormon does not likely represent a one-for-one conversion of text from Reformed Egyptian to English, however.
Using the Original and Printer's Manuscripts of the Book of Mormon, Latter-day Saint scholar Royal Skousen has determined that none of the King James language contained in the Book of Mormon could have been copied directly from the Bible. He deduces this from the fact that spelling of words had indeed been standardized prior to the translation of the Book of Mormon (contrary to popular belief) and that Oliver Cowdery (Joseph's scribe) consistently misspells certain words from the text that he wouldn't have misspelled if he was looking at the then-current edition of the KJB.[45]
Skousen proposes that, rather than looking at a Bible (the absence of a Bible now near-definitively confirmed by the manuscript evidence and the unequivocal statements of witnesses to the translation to the Book of Mormon), Joseph was provided a page of text via his gift of seership. This page of text contained, in this view, the King James Bible text. Joseph was then free to alter the text for his audience. Thus:
If we're going to criticize the Book of Mormon for containing 2nd Isaiah, we need to give credit where it gets things right. Scholars believe that Isaiah chapter 1 was not part of 1st Isaiah's original book,[46] but was a later addition by a later writer, perhaps 2nd or 3rd Isaiah.
It is noteworthy that the Book of Mormon starts instead with Isaiah 2 and continues until Isaiah 14 without break. So this was a prime opportunity for Joseph Smith to make an error if he is fabricating the Book of Mormon. If you're going to quote that much Isaiah, why not begin from the beginning? But, he didn't.
Some take a conservative view and argue for the unity of Isaiah, suggesting that theories about multiple authorship are not correct. This approach was taken by one author in an old article in the Ensign. The following represents part of that answer that was given (the full text may be read on churchofjesuschrist.org at the link below):
Many non-LDS scholars claim that the second half of the book of Isaiah was written after the time Lehi left Jerusalem, Yet the Book of Mormon contains material from both halves. How do we explain this?
....
Literary style in Hebrew is much more accessible to computer analysis than is English. This is partly because the Hebrew characteristic known as the function prefix can help identify speech patterns of a given author. For example, how an author uses Hebrew function prefixes, such as those that translate into “and in this,” “and it is,” and “and to,” are expected to be unique with him. Thus, comparing parts of an author’s work with other parts, as well as comparing his work with work by other authors, can yield statistical evidence for claims of authorship.
Accordingly, we coded the Hebrew text of the book of Isaiah and a random sampling of eleven other Old Testament books onto computer tape. 3 Then, using a computer, we compared rates of literary usage (such as unique expressions and idiomatic phrases including the function prefix and other such literary elements) from text to text. Since any author varies within himself, depending on context, audience, his own change of style, and so forth, variations for a given author were compared with variations between authors for any literary element.
The results of the study were conclusive: there is a unique authorship style throughout the various sections of Isaiah. The rates of usage for the elements of this particular style are more consistent within the book of Isaiah, regardless of the section, than in any other book in the study. This statistical evidence led us to a single conclusion: based on style alone, the book of Isaiah definitely appears to be the work of one man. The two parts of Isaiah most often claimed to have been written by different authors, chapters 1–39 and 40–66, were found to be more similar to each other in style than to any of the other eleven Old Testament books examined.[47]
We should recognize that:
Egyptian gods gave only victories to kings—and defeats indicated divine disapproval, not applause! It is no use looking for administrative registers giving the Hebrews "customs clearance" to clear out of Egypt. In fact, 99 percent of all New Kingdom papyri are irrevocably lost (administrative and otherwise), the more so in the sopping mud of the Delta; the few survivors hail from the dry sands of Sawwara and Upper Egypt, far away from Pi-Ramesse's total of our administrative texts so far recovered from Pi-Ramesse![51]
FAIR links |
|
Online |
|
Video |
Saints Unscripted: |
Print |
|
Navigators |
|
Sub categories |
Mistranslations of the King James version of Isaiah have been corrected using the Isaiah version found with the Dead Sea scrolls. Why is it that the quotes from Isaiah contained in the Book of Mormon have the same translation errors contained in the King James version instead of matching the original ancient text?
The question makes some inaccurate assumptions:
These are basic issues of what is called "textual criticism," which is the science/art of trying to recover to the extent possible the text in its original form. Critical text scholars do not believe that the Great Isaiah Scroll matches exactly the original text of Isaiah. It is true that the masoretic scribal tradition has tried valiantly to copy texts as perfectly as possible. Various approaches have been used, such as counting the letters in a chapter and testing a copy against that, in order to ensure a high degree of accuracy in their work. However, the masoretic scribes did their work in the second half of the first millennium A.D. Prior to that time, many errors had already crept in the text.
The term "redaction" refers to a form of editing in which multiple source texts are combined together in order to make it appear that they comprise a single text. The standard scholarly theory of the development of Isaiah is that it was redacted from two or three different texts. Yet none of this is reflected in the Great Isaiah Scroll, which is close to the canonical form of the text we have today. So if the scholars are correct there was substantial redaction of the text long before the scribes ever had a chance to practice their efforts at copying on the text.
Even the Book of Mormon text would have been far removed from Isaiah. The brass plates version would have been at least a century after the fact (with many copies intervening), and that was copied and recopied into Book of Mormon records. The Nephite texutal tradition was a Josephite one (Ephraism and Manasseh) from the Northern Kingdom of Israel—this is where Lehi hailed from. It was thus probably an independent stream of textual variation from the Judah-based texts that our modern bible draws from. Differences between these two traditions would be expected.
Notes
Latter-day Saints and the Bible |
|
Reliability of the Bible |
|
Creation |
|
Genesis |
|
Understanding the Bible |
|
Cultural issues |
|
The Bible and the Book of Mormon |
|
Some passages from the Bible (parts of Isaiah, for example) were included in the Book of Mormon text. Some people have long adopted the position that Joseph Smith simply copied the King James Version (KJV) Bible text for the relevant portions of, for example, Isaiah. Even some Church members have presumed that the close match between the texts indicates that Joseph simply opened a Bible and copied those chapters when he came to material on the gold plates that he recognized as being from the Bible.
The Saints do not believe in one fixed, inviolate, "perfect" rendering of a scripture or doctrinal concept. The Book of Mormon likely reflects differences between the Nephite textual tradition and the commonly known Biblical manuscripts.
Joseph did not believe that there was "one and only one" true translation of a given passage or text. The Book of Mormon is "the most correct book" in the sense that it those who read and obey its precepts will draw nearer to God than in reading any other book. This is not a claim about textual perfection. The book itself even insists that some errors will still be present—title page, Mormon 9꞉31). In fact, Brigham Young taught that the Book of Mormon text would have been different if it were redone later:
Should the Lord Almighty send an angel to re-write the Bible, it would in many places be very different from what it now is. And I will even venture to say that if the Book of Mormon were now to be re-written, in many instances it would materially differ from the present translation. According as people are willing to receive the things of God, so the heavens send forth their blessings. [1]
Witnesses to the translation process are unanimous that Joseph did not have any books, manuscripts, or notes to which he referred while translating. There are thus several problems with the idea that Joseph simply copied the Bible:
1) Witnesses to the translation process are unanimous that Joseph did not have any books, manuscripts, or notes to which he referred while translating. Recalled Emma, in a later interview:
Martin Harris also noted that Joseph would translate with his face buried in his hat in order to use the seer stone/urim and thummim. This would make referring to a Bible or notes virtually impossible:
2) It is not clear that Joseph even owned a Bible during the Book of Mormon translation. He and Oliver Cowdery later purchased a Bible, which suggests (given Joseph's straitened financial situation) that he did not already own one.[4]
3) It is not clear that Joseph's Biblical knowledge was at all broad during the Book of Mormon translation. It seems unlikely that he would have recognized, say, Isaiah, had he encountered it on the plates. Recalled Emma Smith:
Emma also noted that
And, if Joseph was merely inventing the Book of Mormon story, he picked some of the more obscure and difficult Bible passages to include.
4) If Joseph was forging the Book of Mormon, why include Biblical passages at all? Clearly, Joseph was able to rapidly produce a vast and complex text that no biblical content at all. If Joseph was trying to perpetrate a fraud, why did he include near-verbatim quotations from the one book (the KJV Bible) with which his target audience was sure to be familiar?
So, what else ought we to consider regarding the Isaiah passages?
There are also areas in which Nephi seems to adapt Isaiah as he "likens it unto himself." Ancient scribes and authors did not have the same preoccupation with literal, precise citation that we do. They would adapt texts to make their point, which Nephi explicitly tells us he is doing.
Some differences, then, may not reflect a textual difference at all, but instead represent Nephi's novel adaptation of the text.
To learn more: | Nephi likening the scriptures Summary: This idea is explored in more detail below. |
When considering the presence of Isaiah in the Book of Mormon, we note that one Bible scholar has found that the four gospels attest to the fact that Jesus Christ and the apostles consistently quoted scripture. He calculated that over "ten percent of the daily conversation of Jesus consisted of Old Testament words quoted literally" and nearly 50% of the Lord's words as quoted by John were quotations from the Old Testament.[7]
When we learn that Isaiah is the most quoted of all prophets, being more frequently quoted by Jesus, Paul, Peter, and John (in his Revelation) than any other Old Testament prophet, it should not surprise us that both the Book of Mormon and Doctrine and Covenants also quote Isaiah more than any other prophet.[8] The Lord told the Nephites that "great are the words of Isaiah," and the prophet Nephi confessed, "my soul delighteth in his words... for he verily saw my Redeemer, even as I have seen him" (2 Nephi 11꞉2).
It is clear that the writings of Isaiah held special significance for Jesus Christ and Nephi (see 2 Nephi 11꞉8, 25꞉5; 3 Nephi 20꞉11; 23꞉1-3). Isaiah's prophecies might also have been quoted frequently because they were largely concerned with latter-day events. The Saints understand Isaiah to have foretold the restoration of the gospel through Joseph Smith (see 49), the gathering of Israel in the last days (18), the coming forth of the Book of Mormon (29), wickedness in the last days (33), and the Savior's second coming, and the millennium (13, 26, 27). While he also wrote about the Savior's first coming (32꞉1-4) and events in his own time (20,23), most of what he wrote about is yet to be fulfilled.[9]
When one considers that New Testament writers quoted hundreds of Old Testament scriptures including 76 verses from Isaiah[10] it should not surprise us that Book of Mormon writers did likewise. After all, these writings were part of the old world scriptures brought with them to the new world 1 Nephi 19꞉22-23). If the prophets of the Book of Mormon had not quoted Isaiah we might have cause to question the text's authenticity.
Paul has been called the most original of all New Testament writers but investigations of his epistles show that Paul often quoted from classical writers, orators, dramas, law courts, sports commentaries, and ancient religious rites. Even the well-known Pauline formula of "faith, hope, and charity," which appears also in the Book of Mormon, has been traced to Babylonian writings.[11]
Even academic translators sometimes copy a previous translation if it serves the purpose of their translation. For example, the discovery of the Dead Sea Scrolls (DSS) provided previously unknown texts of many Biblical writings. However, in some translations of the DSS, approximately 90% is simply copied from the KJV.
Surely we are not expected to believe that the DSS translators dropped back into King James idiom and just happened to come up with a nearly identical text! They, in fact, unabashedly copied the KJV, except where the DSS texts were substantially different from already known Hebrew manuscripts.
Even academic translators sometimes copy a previous translation if it serves the purpose of their translation. For example, the discovery of the Dead Sea Scrolls (DSS) provided previously unknown texts for many Biblical writings. However, in some translations of the DSS, approximately 90% is simply copied from the KJV.
Surely we are not expected to believe that the DSS translators dropped back into King James idiom and just happened to come up with a nearly identical text! They, in fact, unabashedly copied the KJV, except where the DSS texts were substantially different from already known Hebrew manuscripts.[12]
Why was this done? Because, the purpose of the DSS translation is to highlight the differences between the newly discovered manuscripts and those to which scholars already had access. Thus, in areas where the DSS manuscripts agree with the Biblical texts that were already known, the KJV translation is used to indicate this. Here, for example, is how the first verses of Genesis are treated:
Dead Sea Scrolls Translation: 1 In the beginning God created the heavens and the earth. [2 And] the earth [was] formless and void; and darkness was upon the fac[e of the dee]p: and the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, "Let there be light," [and there was light. 4 And] God saw that the light was good, and God separated the light [from the darkness.] 5 And God called the light daytime, and the darkness he cal[led ni]ght. And there was evening [and there was morning,] one day.
KJV: 1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, Let there be light: and there was light. 4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
We can see that it generally follows that same King James language. In places, it has variant readings, and it footnotes what ancient texts caused these different readings. You can also see from the various punctuation marks that there is a system in place to help us understand what part of the text comes from which source. Why would a translation made in 1999 (170 years after the Book of Mormon gets published) generally follow the King James Version? It isn't because the King James Version is the best, or the easiest to understand. In 1830, it was the only mass produced translation (the next major translation wouldn't be published for another half century). And it remains today one of the most common translations of the Bible. You don't have to be a specialist to compare the two texts and see what the differences are. In this way, we can (as non-specialists) get a better feel for the various ancient versions of the biblical texts. The same is true for the Book of Mormon except perhaps in reverse. By using the KJV language, we are probably being clued in to the fact that the potential differences aren't the important parts of the Book of Mormon. Rather than focusing on how this or that word was changed, we can focus on what the passages are trying to teach us.
This is not to argue that there may not be a better way to render the text than the KJV—but, it would be counterproductive for the DSS committee spent a lot of time improving on the KJV translation. A reader without access to the original manuscripts could then never be sure if a difference between the DSS translation and the KJV translation represented a true difference in the DSS, or simply the choice of the DSS translators to improve the KJV.
The situation with the Book of Mormon is likely analogous. For example, most of the text to which the Nephites had access would not have differed significantly from the Hebrew texts used in Bible translations. The differences in wording between the KJV and the Book of Mormon highlight the areas in which there were theologically significant differences between the Nephite versions and the Masoretic text, from which the Bible was translated. Other areas can be assumed to be essentially the same. If one wants an improved or clearer translation of a passage that is identical in the Book of Mormon and the KJV, one has only to go to the original manuscripts available to all scholars. Basing the text on the KJV focuses the reader on the important clarifications, as opposed to doing a new translation from scratch, and distracting the reader with many differences that might be due simply to translator preference.
Furthermore, using a KJV "base text" also helps us to identify the source of some scriptural citations that might be otherwise unclear. Consider this bit from Jacob 1꞉7:
Wherefore we labored diligently among our people, that we might persuade them to come unto Christ, and partake of the goodness of God, that they might enter into his rest, lest by any means he should swear in his wrath they should not enter in, as in the provocation in the days of temptation while the children of Israel were in the wilderness.
This sounds nice, but its real impact on our reading Jacob occurs when we recognize that Jacob is alluding to Psalm 95꞉8-11:
8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness: 9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. 10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: 11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
Jacob wants us to understand what follows in the context of Israel being led in the wilderness by Moses. Drawing that connection is hard enough for people who don't have a lot of familiarity with the Old Testament. But had it followed language not found in the Bible they had (the KJV)—even if conceptually it was the same—it would have been far more difficult for readers to connect the two to understand the point Jacob was trying to make.
In this way, it makes a lot of sense for a translation—even a divinely inspired translation produced via revelation—to follow a conventional text where it duplicates the same original source material. It isn't just about trying to duplicate the source material, it is also about getting the reader who then reads the text to understand it.
Even if we insist that Joseph plagiarized the Book of Mormon, critics have failed to show the source of the remaining 93% (when all similar texts are removed). A 100% non-biblical book of scripture wouldn't have been much more difficult to produce—so why tip his hand by quoting the Bible? This is the one text his readers would be sure to know!
The brass plates version of Isaiah 2:2, as contained in 2 Nephi 12:2, contains a small difference, not attested in any other pre-1830 Isaiah witness, that not only helps clarify the meaning but also ties the verse to events of the Restoration. The change does so by introducing a Hebraism that would have been impossible for Joseph Smith, the Prophet, to have produced on his own.
If a Christian is making an accusation of plagiarism, then they are, by the same logic, indicting the Bible which they share with us. Close examination of the Old Testament reveals many passages which are copied nearly word for word including grammatical errors. Micah, who lived hundreds of years after Isaiah, copied word for word in Micah 4꞉1-3 from Isaiah's prophecy in Isaiah 2꞉2-4 without ogiving him credit.[13] That would be inappropriate today, but that's simply how ancient writers used other texts. They were far less concerned with originality, or on tracing an idea's source. In fact, if an idea was new, they tended to view it with suspicion. Besides, Micah may have relied on his literate audience knowing Isaiah without being told.
Ancient readers lived and breathed the biblical texts. Even the citation of a few words was enough to bring a whole series of associations, stories, and texts to mind. Modern readers experience something similar if someone says, "May the Force be with you." Without being told, they know that this is a quote from the movie Star Wars, and it brings a host of concepts about dangerous missions, seemingly impossible tasks, and heroism. Ancient readers had at least this rich an association with their holy writings.
We also find the genealogy from Genesis 5꞉10-11,36 repeated in 1 Chronicles, much of the history in Samuel and Kings is repeated in Chronicles, and Isaiah 36꞉2 through Isaiah 38꞉5 is the same as 2 Kings 18꞉17 through 2 Kings 20꞉6.
Although Old Testament scripture was often quoted by Old and New Testament writers without giving credit, Nephi and Jacob generally make it clear when they are quoting from Isaiah. Indeed, much of 2 Nephi may be seen as an Isaiah commentary. It is ironic that critics of the Book of Mormon find fault with its "plagiarism," even though its authors typically mention their sources, while they do not condemn the Bible's authors when they do not.
Additionally, the Church has made clear in the 1981 and the 2013 editions of the Book of Mormon [14] in footnote "a" for 2 Nephi 12꞉2 that: "Comparison with the King James Bible in English shows that there are differences in more than half of the 433 verses of Isaiah quoted in the Book of Mormon, while about 200 verses have the same wording as the KJV"[15] Thus it doesn't appear that the Church is afraid of having its members understand the similarities and differences between the King James Version of the Bible and the Book of Mormon.
Finally, it may be that the use of King James language for passages shared by the Bible and the Book of Mormon allows the Book of Mormon to highlight those areas in which the Book of Mormon's original texts were genuinely different from the textual tradition of the Old World's which gave us the Bible of today.
A closer look at these duplicate texts actually provides us an additional witness of the Book of Mormon's authenticity.[16]
The 21 chapters of Isaiah which are quoted (Chapters 2-14, 29, and 48-54) either partially or completely, represent about one-third of the book of Isaiah, but less than two and one-half percent of the total Book of Mormon. We also find that more than half of all verses quoted from Isaiah (234 of 433) differ from the King James version available to Joseph Smith.[17] Perhaps it may be said that the Book of Mormon follows the King James (Masoretic) text when the original meaning is closer to how the King James renders the passages in question.
Additionally, we often find differences in Book of Mormon Isaiah texts where modern renderings of the text disagree.[18] One verse (2 Nephi 12꞉16), is not only different but adds a completely new phrase: "And upon all the ships of the sea." This non-King James addition agrees with the Greek (Septuagint) version of the Bible, which was first translated into English in 1808 by Charles Thomson. [19] Such a translation was "rare for its time."[20] The textual variants in the two texts have theological import and ancient support. John Tvedtnes has documented many in this study of the Isaiah variants in the Book of Mormon.[21]
Main articles: | Plagiarism of errors in the KJV? Summary: There are many reasons to reject the notion that Joseph Smith either made use of a Bible during the translation of the Book of Mormon or had one nearby that he was memorizing prior to or at the time of the translation of the Book of Mormon. There are also reasons to question the charge of plagiarism. |
Is the Book of Mormon plagiarized from the KJV? Summary: The claim of 'plagiarism' is a superficially appealing one, but it ignores many facts and factors. |
Here are the changes to the Isaiah text in the Book of Mormon that may make a significant change to the meaning of the text. These changes are taken from Book of Mormon Reference Companion (2003) edited by Dennis L. Largey.[22]
The rest of the changes can be found in Royal Skousen’s Analysis of Textual Variants in the Book of Mormon online.
The vast majority of Book of Mormon changes to Isaiah are on places where italicized text was placed in the King James Bible.[23]:106 Some of these changes do not reflect a better translation of the earliest extant Isaiah source we have today.
It should first be mentioned that the Book of Mormon does not purport to be the original text of Isaiah as composed by Isaiah himself. That is an assumption that readers of the Book of Mormon have brought to the text.
It should next be noted that we do not know what the original text of Isaiah as composed by Isaiah was like. We have early textual witnesses such as the Great Isaiah Scroll (1Qlsa[a]) recovered from the Dead Sea Scrolls, but this is not the original text as composed by Isaiah. We don’t know what the original was like and will likely never know. Thus anyone claiming to know how to judge the Book of Mormon’s rendering of Isaiah based on its fidelity to "the original Hebrew" is acting foolishly and likely tendentiously.
The changes in Isaiah can be thought of to be commentary by Book of Mormon authors. Joseph Spencer at BYU has most persuasively argued that Nephi’s selection and edits of Isaiah are deliberate and that they reflect a coherent theological vision of the scattering and gathering of Israel.[24]
Nephi may have been adding these changes in order to clarify Isaiah’s words, clarify the Lord’s words if Isaiah didn’t communicate them clearly enough, or as Nephi’s independent revelatory (or even non-revelatory) adding to Isaiah based in his then-current theological understanding.
John Tvedtnes has shown that many of the Book of Mormon's translation variants of Isaiah have ancient support.[25]
This throws a huge wrench into any critic's theories that Joseph Smith merely cribbed off of the King James Isaiah.
Critics of the Book of Mormon have pointed to various passages in which the Book of Mormon derives much of its text from KJV Isaiah. These derivations also include some changes from the KJV that vary in their degree of significance. In some cases of these changes, critics allege that the Book of Mormon also changes the wording of the text from the KJV to such an extent that the changes cannot be considered an accurate reflection of the underlying Hebrew. These changes, in turn, become evidence against the notion that the Book of Mormon is a translation of an ancient text. Discussion of these supposed problematic changes has been limited to the Book of Mormon's variants with the KJV Isaiah.
Given the evidence of Nephi's "likening above", much of these variants can actually be considered Nephi's changes and Joseph Smith's accurate translation of Nephi's and not Isaiah's Hebrew. Thus the critics have evidently not considered a theory that could change their assessment of the Book of Mormon's Isaiah and ancient authenticity.
We can explore some of these "problematic variants" pointed to by critics in order to demonstrate that the Book of Mormon variants may fit in with a larger theological project undertaken by Nephi in the Book of Mormon.
Location in Canon | Erroneous Translation | Passage | Commentary | ||
---|---|---|---|---|---|
1. Isaiah 9꞉1 ~ 2 Nephi 19꞉1 | "Red sea" | Nevertheless, the dimness shall not be such as was in her vexation, when at first he lightly afflicted the land of Zebulun, and the land of Naphtali, and afterwards did more grievously afflict by the way of the Red Sea beyond Jordan in Galilee of the nations. | See below in section following this table for a full analysis. | ||
2. Isaiah 12꞉2 ~ 2 Nephi 22꞉2 | Jehovah | "Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid; for the Lord Jehovah is my strength and my song; he also has become my salvation." | Some have criticized the use of the name JEHOVAH in 2 Nephi 22꞉2 because it is a later term. Use of the proper name "Jehovah"—which is an anglicized form of the Hebrew Yahweh—was common in the KJV Bible.[26] and was also in common use in Joseph Smith's day.[27]
Although the name Jehovah is of more recent origin than the original Book of Mormon plates, it does not mean this name could not properly be used in translating a more ancient Hebrew title denoting the eternal I AM. Why should Joseph Smith be criticized for using the same name that King James translators used? This criticism is the equivalent of complaining that Joseph used the word "God" in his translation. The English word "God" certainly did not exist when Isaiah was written! But this is a translation—and so of course terms that did not exist when the original was written will sometimes be used. | ||
3. Isaiah 50꞉2 ~ 2 Nephi 7꞉2 | Wherefore as a declarative | "Wherefore when I came, there was no man; when I called, yea there was none to answer. O house of Israel, is my hand shortened at all that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea. I make the rivers a wilderness and their fish to stink because the waters are dried up and they dieth because of thirst." (Book of Mormon) | David P. Wright states: "The [Book of Mormon] inverts the italicized words and reads as a statement rather than a "Wherefore, when I came there was no man; when I called, yea, there was none to answer." The [Book of Mormon] reading depends on the ambiguity or polysemy of the English "wherefore." In English this word can be an interrogative ("why?") or a conjunction ("therefore"). It is an interrogative in the KJV verse here, translating the Hebrew word maddûac "why?" The BM reading uses "wherefore" as a conjunction, which is not possible for Hebrew maddûac. This reveals the BM's dependence on the English text."
Wright cites Tvedtnes (The Isaiah Variants, 35, 80, 116-117), and states that Tvedtnes "thinks that this variant is due to a misunderstanding by Smith or the scribe (apparently the English copiest). The variant must be intentional and from Smith: not only does it involve italicized words ... the adverb 'yea' also appears in the BM reading. This well fits a change from interrogation to declaration. The variant also appears twice in the passage." | ||
4. Isaiah 51꞉19 ~ 2 Nephi 8꞉19 | Sons | "These two sons are come unto thee. Who shall be sorry for thee, thy desolation and destruction and the famine and the sword? And by whom shall I comfort thee." (Book of Mormon) | John A. Tvedtnes writes: "KJV's 'two things' read 'two sons' in [Book of Mormon]. MT has simply štym, the feminine numeral 'two'. It is hence not possible to admit that the original read 'sons'. Moreover, the two 'things' are then listed in the same verse as 'desolation and destruction', then reworded as the parallels 'the famine and the sword'.
On the surface, the substitution of another word for the one italicized in KJV looks like normal procedure for Joseph Smith, but it could also be a scribal error. The [Book of Mormon]change was probably prompted by the fact that vs. 18 ends by speaking 'of all the sons she hath brought up', while vs. 20 begins by speaking of 'thy sons'."[28] David P. Wright writes: "In one case where the [Book of Mormon] has another word for an italicized word, the meaning is significantly changed, but not in accordance with the Hebrew original. The phrase 'These two things are come unto thee' becomes 'These two sons are come unto thee' (Isa 51꞉19//2 Ne 8꞉19). This is an extremely unlikely reading for any ancient text since the phrase in Hebrew is formulated in the feminine ($etayim hënnâ qör'ötayik) whereas 'sons' (bänîm) is masculine. The variant in the BM is oblivious to the requirements of Hebrew, and it is doubtful that the Hebrew developed from a masculine to feminine formulation. Smith apparently replaced the italicized word, picking up 'sons' from the context of vv. 18 and 20 which speak of 'sons.'" Interestingly, Joseph Smith, in Old Testament Manuscript 2 (of the Joseph Smith Translation), replaced 'things' with 'sons'. This change was noted by Orson Hyde in a letter dated July 7, 1840:
| ||
5. Isaiah 48꞉16 ~ 1 Nephi 20꞉16 | Am | 1 Nephi 20꞉16 deletes the italicized am in Isaiah 48꞉16's "from the time that it was, there am I". 1 Nephi 20꞉16 adds the word "declared" after "from the time that it was", deletes the italicized "am" from "there am I", and changes the phrase "there am I" to the phrase "have I spoken". | Critics charge that the addition of "declared" requires another underlying Hebrew term that would give us that translation in English rather than merely the current term that is rendered as "that it was". Though here, just as with the addition of "have I spoken", the addition clarifies the underlying message of Isaiah and makes smoother the English translation of it. Scholar Brant Gardner proposed that the addition of "have I spoken" was done by Joseph Smith himself.[29] Though one could see the "declared" and "have I spoken" changes as Nephi's edits of Isaiah to clarify Isaiah.
One could also presume that perhaps there is a lost version of Isaiah that was on the brass plates that Joseph Smith eventually translated. Gardner cautions that "from a literary standpoint, ['have I spoken'] removes an important scriptural allusion. The declaration 'there am I' is not just an indication that Yahweh has spoken, as it becomes in the Book of Mormon rendition, but a declaration of the person, power, and reality of the Lord, related thematically to the appellation 'I AM,' since the Lord and the Spirit appear as separate entities (Blenkinsopp, 'Isaiah 40–55, 295)."[29] Though that allusion is made elsewhere in scripture, and the inclusion of such an allusion in 1 Nephi 20꞉16 is not necessary. Either way, there doesn't seem to be a huge problem here. | ||
6. Isaiah 4꞉5 ~ 2 Nephi 14꞉5 | defense | And the Lord will create upon every dwelling-place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night; for upon all the glory of Zion shall be a defence. | Walter Martin claims that Isaiah 4꞉5 is followed (mistakenly) by (2 Nephi 14꞉5). The phrase "For upon all the glory shall be a defense" should actually be "For over all the glory there will be a canopy."
Martin ignores that as translation literature, the Book of Mormon may well follow the KJV when the documents upon which the KJV is based match those of the Nephite text. Book of Mormon variants likely reflect only theologically significant changes not available in the Old World textual tradition.
|
The King James Bible reads as follows (italics from KJV included for convenience):
2 Nephi 19꞉1, a quotation of Isaiah by the prophet Nephi, reads:
The Book of Mormon deletes the word "her" from 9꞉1 and then inserts "Red" before "sea" making the verse read "afflict by way of the Red Sea". "The problem with this", describes one critic "is that (a) Christ quoted Isaiah in Matt. 4꞉14-15 and did not mention the Red Sea [true], (b) 'Red' sea is not found in any source manuscripts [from which one could translate Isaiah. [Also true.], and (c) the Red Sea [he likely is referring more specifically to the Gulf of Aqaba] 25 miles away [from the sea of Galilee, which the Isaiah prophecy refers to in context. Also True]."[30]
Despite having all these facts correct, the critic's conclusion is still overly hasty.
In context, Isaiah is prophetically anticipating "a period of gloom and darkness until a new Davidic monarch arises to replace Ahaz."[31] Several interpreters take this chapter to be speaking about the coming Messiah.
In another article, we've discussed how this verse in the Book of Mormon actually perpetuates a translation error of Isaiah made by the King James translators of the Bible.
Instead of saying "and afterwards did more grievously afflict by the way of the sea", the text should say "but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan".[32] A question now arises: could the translation of "grievously afflicting" actually be some sort of modification by Nephi that provides commentary on Nephi? We know that there were modifications done by Nephi to affect the meaning and intent of Isaiah's scripture as a sort of commentary on Nephi's present situation that Nephi calls "likening" (1 Nephi 19꞉23). Could there be something similar going on here?
As a guess, this may have something to do with the difficult journey that Lehi, Nephi, and their family faced by the borders of the Red Sea as they traveled down the Arabian Peninsula. In 1 Nephi 6, 7, 8, 2 Nephi 1, 2_short Nephi 2, 2_short Nephi 3, _short2 Nephi 4, and 5 Nephi mentions that he and his family experienced afflictions and that they began to murmur against God—perhaps presupposing that God was the source of those afflictions given their wickedness. Nephi says that the afflictions that he and his family faced in 1 Nephi 6 when he lost his bow came at a time when they were traveling in "the most fertile parts of the wilderness, which were in the borders near the Red Sea" (16꞉14, (emphasis added)).
Latter-day Saint linguist and scholar of the textual history of the Book of Mormon Skousen believes that "Red Sea" was not an accident by scribes of the Book of Mormon translation. Instead, "Red Sea" was actually on the plates that Joseph Smith translated from. He deduces this from the fact that there is no manuscript evidence that scribes of the Book of Mormon translation text inserted "Red" next to "sea" even in the original manuscript of the translation of the Book of Mormon.
Furthermore, there are four uses in the Bible of the phrase "by the way of the Red Sea" (Numbers 14꞉25; Numbers 21꞉4; Deuteronomy 1꞉40; Deuteronomy 2꞉1). Familiarity with the phrase, Skousen argues, perhaps led Nephi to add the word "Red" to sea in his copying of Isaiah. Either that or "Red" was actually a part of the text and Nephi didn't add anything to it. Furthermore, out of 82 occurrences of the word "sea" in the Book of Mormon, there is no manuscript evidence that scribes added "Red" to the word "sea", even as a mistake that was then corrected.[33] Skousen retained "Red Sea" in his reconstruction of the earliest text of the Book of Mormon: the text as it came from the mouth of Joseph Smith (or at least the best reconstruction of it).[34]
Nephi is explicitly "likening" Isaiah to his current situation (1 Nephi 19꞉23). It's likely that something similar is going on here. Thus, it's not an error, but (on this theory at least) an intentional emendation by Nephi to creatively "liken" the scriptures Isaiah wrote to his present situation which Joseph translated correctly. Thus, the intent of the verse is changed and does actually lead us into an incorrect understanding of what Isaiah meant to communicate about God’s nature. But it isn’t an error of what Nephi meant to communicate about God with his likening of Isaiah.
John Tvedtnes explains:
9:1 (MT 8:23) = 2 Ne. 19꞉1
KJV: "afflict her by the way of the sea"
BM: "afflict by the way of the Red Sea"
The deletion of italicized "her" is understandable, since it is not in [the Masoretic Text: the source for most current translations of Isaiah]. (I) However, [Book of Mormon] must be wrong in speaking of the "RED Sea", which is certainly not "beyond Jordan, in Galilee", nor near the tribes of Zebulun and Naphtali. This appears to be a case of scribal overcorrection, due to prior mention of the Red Sea in the BM text.[35]
In other words, Tvedtnes suggests that the addition of the word "red" is an example of Oliver Cowdery "over-hearing" (hearing "sea" and adding "red" in error).
D. Charles Pyle suggested that the error may be the result of Oliver miscopying the original manuscript to the Printer's manuscript, presumably following similar logic to that of John Tvedtnes.[36]
Pyle also suggested that it's possible to understand this as an error of an Egyptian translator into Hebrew and that Joseph Smith translated this passage, error and all, into English.[36]
Author Stan Spencer wrote a long article for Interpreter: A Journal of Latter-day Saint Faith and Scholarship in which he discussed the italics in the King James Bible as used in the Book of Mormon. When translating passages in the Book of Mormon that are quotations of the King James Bible, scholars of the Book of Mormon note that a large amount of differences between the King James Bible and the Book of Mormon's quotations of it center around the italics. The italics are sometimes omitted and sometimes revised in the Book of Mormon. Spencer outlined three possibilities to account for the differences between the King James Bible text and the Book of Mormon quotations of it:
Stan Spencer laid out three hypotheses for the italicized words of the KJV in the Book of Mormon including how and why they were revised or omitted:
Thus, in Spencer's thinking, Joseph Smith could have seen the passage from Isaiah 9꞉1 in the Book of Mormon and inserted "red" before sea—perhaps thinking that the text in Isaiah was somehow in error.[38]
To learn more: | KJV italicized text in the Book of Mormon Summary: Many changes in the Book of Mormon occur in the KJV italicized text. What is that text for? Did Joseph focus on it during the translation? |
The following response is provided by Jeff Lindsay,
The Book of Mormon deletes "her" from the KJV and changes "sea" to "Red Sea." Based on verse 1 in light of verse 2 from Isaiah, many people conclude that the sea is the Sea of Galilee, not the Red Sea. The KJV for Isaiah 9꞉2 is:
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
So yes, these verses do appear to be a prophecy of the ministry of Christ, and the Sea of Galilee would make sense. So why does the Book of Mormon have the puzzling reference to the Red Sea? Here is a possible explanation offered by D. Charles Pyle in e-mail received June 2004:
There are those who say that this is an error. It is possible that it is a scribal error on the part of Oliver Cowdery in copying the printer's manuscript from the original manuscript. The problem is that this cannot be proven or disproven because this portion of the original manuscript no longer is extant. It also is possible that the Egyptian textual translation of the Hebrew is in error and that Joseph Smith translated it, error and all. On the other hand, it also is possible that it is not an error at all.
The King's Highway also was part of what was known in ancient times as the Way of the Red Sea, which led out of Egypt along the shores of the Red Sea, passed through Edom and changed direction after meeting with the Way of the Sea, in Galilee, to go into Mesopotamia. It is possible that Joseph journeyed this way, or at least part of this way, to avoid going through Judaea when he took Jesus into Nazareth as a young child. If so, it would be quite correct in that the light would pass into the region of Naphtali via the Way of the Red Sea. Joseph sought to avoid contact with Archelaus and a back route would be one of the best ways to avoid contact.
We also know that Jesus went into the wilderness for his temptation after being baptized in a region on the other side of the Jordan. The English Book of Mormon has Bethabara as do several versions of the Bible while [several other translations have] Bethany beyond Jordan. He would then have come down from Galilee to be baptized on the other side of the Jordan (east of the river; 'beyond Jordan' meant to the east of the Jordan River), and come down around the Way of the Red Sea and around the Dead Sea to the Wilderness of Judaea. Remember, Jesus' wandered the wilderness for forty days, plenty of time to travel around the Dead Sea in that manner, that region being one the most inhospitable in the main. There are possible hints that Jesus came through Edom or Idumea. One way that he could have done so is to travel the Way of the Red Sea, which passes through Edom. The records of Jesus' life and travels are scanty at best and it is impossible to know for certainty at this time. In any case, I am not willing to state without good evidence that this passage is in error with any degree of certainty, for in my opinion there is no certainty either way. I have sifted through much contradictory 'evidence' and have formed no solid conclusion on this textual matter.
Bottom line: we're not really sure, but there are a couple of reasonable possibilities consistent with the concept of the Book of Mormon being an authentic ancient text. ... There is a plausible basis from the ancient world for referring to the sea as the Red Sea. On the other hand, if Joseph were relying on his knowledge of the Bible and fabricating the text, changing "sea" to "Red Sea" would make no sense. What would motivate a Bible literate fabricator to make such a change?[36]
A seventh solution was offered by Brant Gardner:
Joseph Smith appears to have understood that the italicized words were added by the KJV translators to make sense of the Hebrew. Combined with the addition of the "Red Sea," these changes appear to suggest a modern interaction with the KJV text that intends to both "restore" by removing the italicized words that were not originally present, and by attempting to clarify which sea. Such changes warn us that we should be very cautious about suggesting a literal translation of the plates. The evidence suggests that Joseph's intellect participated in the project (also suggested by D&C 9꞉7–10).[39]
For Latter-day Saints, the critical scholarly consensus that most of the book of Isaiah was not authored by Isaiah often presents a problem, particularly since many Isaiah passages in the Book of Mormon are assigned post-exilic dating by critical scholars. The critical position is based on an entirely different set of assumptions than most believers are accustomed to bring to scripture. This article surveys some of the reasons for the critical scholarly position, also providing an alternative set of assumptions that Latter-day Saints can use to understand the features of the text.
As part of the record Nephi creates for his people, he quotes heavily from the prophet Isaiah. The source for Nephi's text are the brass plates that he and his brothers obtained from Laban before leaving Jerusalem. Traditionally, the Book of Isaiah has been understood to be the composition of a single author living before Nephi, and before the Babylonian exile. However, modern scholars have found evidence in the Book of Isaiah that it was written by multiple authors spanning periods of time before and during the Babylonian exile, including before and after Nephi and his brothers obtained the brass plates. Nephi quotes from some of the passages of Isaiah that scholars believe were written after Nephi and his family left Jerusalem, creating a conundrum for students of the Book of Mormon.
The general division of Isaiah chapters according to this view looks like this:
The challenge to the Book of Mormon is that Nephi quotes several chapters from Second Isaiah, who allegedly had not yet written his material in time for Nephi to quote from it. The key question is, "Were those passages available to Nephi on the plates of brass?". If some parts of Isaiah were not written until after Nephi obtained the brass plates then they obviously would not be available for Nephi to quote from. This criticism/question is not new to The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. For instance, the semi-official encyclopedic work Encyclopedia of Mormonism (1992, 2007) broached it in their entry on Isaiah in the Book of Mormon.[40] Among the Latter-day Saints who are familiar with this issue there is more than one approach taken. Some argue for single authorship of Isaiah, while others agree that the Book of Isaiah was authored by more than one person and look for ways to resolve that with the Book of Mormon.
We will look at both approaches now.
Many Latter-day Saint scholars and students have come to agree with mainstream biblical scholars who suggest that parts of the Book of Isaiah were written by multiple authors and at different times. There is no official position from the Church that requires Latter-day Saints to see Isaiah as having been written by one author. Therefore, Latter-day Saints are free to form their own opinions of this issue. Hugh Nibley summarizes the main reasons why many believe Isaiah was written by multiple authors:
"The dating of Deutero-Isaiah rests on three things: (1) the mention of Cyrus (Isa. 44꞉28), who lived 200 years after Isaiah and long after Lehi; (2) the threats against Babylon (Isa. 47꞉1, 48꞉14), which became the oppressor of Judah after the days of Isaiah and (3) the general language and setting of the text, which suggests a historical background commonly associated with a later period than that of Isaiah."[41]
Latter-day Saints who agree with this view do not do so because they don't believe that Isaiah could not prophecy of future events. Certainly it is within God's power to have Isaiah predict the name of Cyrus, or for Isaiah to write as if he were experiencing the Israelite exile to Babylon which would not happen for a couple hundred years. However, it would be very unusual for these things to happen. Those who accept the multiple authorship of Isaiah ask questions like, "Why would God have Isaiah predict the name of Cyrus, which would have been meaningless to his audience, and not predict the name of the Jesus?" Why would God have Isaiah write as if he were experiencing the Babylonian exile? It would make little sense to his contemporary audience, and would not be very helpful to them. They would be long dead before any of those prophecies made sense. It could be written like that as a sign to future audiences that God has predictive power, but to some that seems like an unusual and trivial thing for God to do.
The important question to ask for the purposes of this study is not "Who wrote the text of Isaiah", but rather "When and how was the text of Isaiah written?".
The primary Isaiah passages found in the Book of Mormon are illustrated in the accompanying table.
2 Nephi 12-24 quotes 1st Isaiah. This is not a problem because it is agreed by scholars that this author wrote before Nephi obtained the brass plates. 1 Nephi 20-21, 2 Nephi 7-2 Nephi 8, and 3 Nephi 16꞉18-20all quote from 2nd Isaiah, which is a problem if those chapters were not written by 2nd Isaiah until after Nephi had obtained the brass plates. (The 3 Nephi example is a citation of Isaiah by the risen Christ, so any of the 'Isaiahs' would have written by that point. One could argue, however, that it would be strange for the Savior to cite a prophecy they did not have without pointing that out.)
Along with the quotations from the above table, Third Isaiah is alluded to in Jacob 6꞉3 of the Book of Mormon. It is important to remember that the only part of 2nd Isaiah we need to account for is Isaiah 48-Isaiah 53 and the only part of Trito-Isaiah (it should be remembered that some scholars reject trito-Isaiah) being the one verse from Isaiah 65 (65꞉2). Thus we have four chapters and four verses to account for.
Understanding the proposed development of the text of Isaiah may be helpful:
We now need to ask, "What text was available to Nephi?" He would have only had the text of 1st Isaiah (which presumably would include the 1st Isaiah version of the 4 chapters and 4 verses of Deutero-Isaiah that we need), a text which possibly included broad prophecies of the threat of future exile for Israel. The prophecies on Laban's plates of brass which Nephi was quoting from may not have specifically mentioned "Babylon" as that threat.
Thus, what Nephi quoted as he inscribed on his plates would have been the original, early, 1st Isaiah version of Isaiah 48-52 and all of chs. 2-40. However, the text that we have in the Book of Mormon of Isaiah 48-52 quotes from the later, 2nd Isaiah material (which is a reworked version of 1st Isaiah's earlier material) as found in the KJV Bible. How would advocates of the Deutero-Isaiah option address this?
The answer hinges on the translation process. Some have thought that the Book of Mormon must have been nothing but formal equivalency (word for word translation). The Book of Mormon does not likely represent a one-for-one conversion of text from Reformed Egyptian to English, however.
Using the Original and Printer's Manuscripts of the Book of Mormon, Latter-day Saint scholar Royal Skousen has determined that none of the King James language contained in the Book of Mormon could have been copied directly from the Bible. He deduces this from the fact that spelling of words had indeed been standardized prior to the translation of the Book of Mormon (contrary to popular belief) and that Oliver Cowdery (Joseph's scribe) consistently misspells certain words from the text that he wouldn't have misspelled if he was looking at the then-current edition of the KJB.[43]
Skousen proposes that, rather than looking at a Bible (the absence of a Bible now near-definitively confirmed by the manuscript evidence and the unequivocal statements of witnesses to the translation to the Book of Mormon), Joseph was provided a page of text via his gift of seership. This page of text contained, in this view, the King James Bible text. Joseph was then free to alter the text for his audience. Thus:
If we're going to criticize the Book of Mormon for containing 2nd Isaiah, we need to give credit where it gets things right. Scholars believe that Isaiah chapter 1 was not part of 1st Isaiah's original book,[44] but was a later addition by a later writer, perhaps 2nd or 3rd Isaiah.
It is noteworthy that the Book of Mormon starts instead with Isaiah 2 and continues until Isaiah 14 without break. So this was a prime opportunity for Joseph Smith to make an error if he is fabricating the Book of Mormon. If you're going to quote that much Isaiah, why not begin from the beginning? But, he didn't.
Some take a conservative view and argue for the unity of Isaiah, suggesting that theories about multiple authorship are not correct. This approach was taken by one author in an old article in the Ensign. The following represents part of that answer that was given (the full text may be read on churchofjesuschrist.org at the link below):
Many non-LDS scholars claim that the second half of the book of Isaiah was written after the time Lehi left Jerusalem, Yet the Book of Mormon contains material from both halves. How do we explain this?
....
Literary style in Hebrew is much more accessible to computer analysis than is English. This is partly because the Hebrew characteristic known as the function prefix can help identify speech patterns of a given author. For example, how an author uses Hebrew function prefixes, such as those that translate into “and in this,” “and it is,” and “and to,” are expected to be unique with him. Thus, comparing parts of an author’s work with other parts, as well as comparing his work with work by other authors, can yield statistical evidence for claims of authorship.
Accordingly, we coded the Hebrew text of the book of Isaiah and a random sampling of eleven other Old Testament books onto computer tape. 3 Then, using a computer, we compared rates of literary usage (such as unique expressions and idiomatic phrases including the function prefix and other such literary elements) from text to text. Since any author varies within himself, depending on context, audience, his own change of style, and so forth, variations for a given author were compared with variations between authors for any literary element.
The results of the study were conclusive: there is a unique authorship style throughout the various sections of Isaiah. The rates of usage for the elements of this particular style are more consistent within the book of Isaiah, regardless of the section, than in any other book in the study. This statistical evidence led us to a single conclusion: based on style alone, the book of Isaiah definitely appears to be the work of one man. The two parts of Isaiah most often claimed to have been written by different authors, chapters 1–39 and 40–66, were found to be more similar to each other in style than to any of the other eleven Old Testament books examined.[45]
We should recognize that:
Egyptian gods gave only victories to kings—and defeats indicated divine disapproval, not applause! It is no use looking for administrative registers giving the Hebrews "customs clearance" to clear out of Egypt. In fact, 99 percent of all New Kingdom papyri are irrevocably lost (administrative and otherwise), the more so in the sopping mud of the Delta; the few survivors hail from the dry sands of Sawwara and Upper Egypt, far away from Pi-Ramesse's total of our administrative texts so far recovered from Pi-Ramesse![49]
FAIR links |
|
Online |
|
Video |
Saints Unscripted: |
Print |
|
Navigators |
|
Sub categories |
Mistranslations of the King James version of Isaiah have been corrected using the Isaiah version found with the Dead Sea scrolls. Why is it that the quotes from Isaiah contained in the Book of Mormon have the same translation errors contained in the King James version instead of matching the original ancient text?
The question makes some inaccurate assumptions:
These are basic issues of what is called "textual criticism," which is the science/art of trying to recover to the extent possible the text in its original form. Critical text scholars do not believe that the Great Isaiah Scroll matches exactly the original text of Isaiah. It is true that the masoretic scribal tradition has tried valiantly to copy texts as perfectly as possible. Various approaches have been used, such as counting the letters in a chapter and testing a copy against that, in order to ensure a high degree of accuracy in their work. However, the masoretic scribes did their work in the second half of the first millennium A.D. Prior to that time, many errors had already crept in the text.
The term "redaction" refers to a form of editing in which multiple source texts are combined together in order to make it appear that they comprise a single text. The standard scholarly theory of the development of Isaiah is that it was redacted from two or three different texts. Yet none of this is reflected in the Great Isaiah Scroll, which is close to the canonical form of the text we have today. So if the scholars are correct there was substantial redaction of the text long before the scribes ever had a chance to practice their efforts at copying on the text.
Even the Book of Mormon text would have been far removed from Isaiah. The brass plates version would have been at least a century after the fact (with many copies intervening), and that was copied and recopied into Book of Mormon records. The Nephite texutal tradition was a Josephite one (Ephraism and Manasseh) from the Northern Kingdom of Israel—this is where Lehi hailed from. It was thus probably an independent stream of textual variation from the Judah-based texts that our modern bible draws from. Differences between these two traditions would be expected.
Notes
Life and Character |
|
Youth |
|
Revelations and the Church |
|
Prophetic Statements |
|
Society |
|
Plural marriage (polygamy) |
|
Death |
Latter-day Saints and the Bible |
|
Reliability of the Bible |
|
Creation |
|
Genesis |
|
Understanding the Bible |
|
Cultural issues |
|
The Bible and the Book of Mormon |
|
Video published by BYU Religious Education.
The JST is not intended primarily or solely as a restoration of lost Bible text.
As expressed in the Bible Dictionary on churchofjesuschrist.org "The JST to some extent assists in restoring the plain and precious things that have been lost from the Bible."
Two main points should be kept in mind with regards to the Joseph Smith "translation" of the Bible:
In describing the nature of the Joseph Smith Translation (JST), the leading expert, Robert J. Matthews, said:
To regard the New Translation [i.e. JST] as a product of divine inspiration given to Joseph Smith does not necessarily assume that it be a restoration of the original Bible text. It seems probable that the New Translation could be many things. For example, the nature of the work may fall into at least four categories:
- Portions may amount to restorations of content material once written by the biblical authors but since deleted from the Bible.
- Portions may consist of a record of actual historical events that were not recorded, or were recorded but never included in the biblical collection
- Portions may consist of inspired commentary by the Prophet Joseph Smith, enlarged, elaborated, and even adapted to a latter-day situation. This may be similar to what Nephi meant by "Likening" the scriptures to himself and his people in their particular circumstance. (See 1 Nephi 19:23-24; 2 Nephi 11:8).
- Some items may be a harmonization of doctrinal concepts that were revealed to the Prophet Joseph Smith independently of his translation of the Bible, but by means of which he was able to discover that a biblical passage was inaccurate.
The most fundamental question seems to be whether or not one is disposed to accept the New Translation as a divinely inspired document.[1]
The same author later observed:
It would be informative to consider various meanings of the word translate. The Oxford English Dictionary (OED) gives these definitions: "To turn from one language into another retaining the sense"; also, "To express in other words, to paraphrase." It gives another meaning as, "To interpret, explain, expound the significance of." Other dictionaries give approximately the same definitions as the OED. Although we generally think of translation as having to do with changing a word text from one language to another, that is not the only usage of the word. Translate equally means to express an idea or statement in other words, even in the same language. If people are unfamiliar with certain terminology in their own tongue, they will need an explanation. The explanation may be longer than the original, yet the original had all the meaning, either stated or implied. In common everyday discourse, when we hear something stated ambiguously or in highly technical terms, we ask the speaker to translate it for us. It is not expected that the response must come in another language, but only that the first statement be made clear. The speaker's new statement is a form of translation because it follows the basic purpose and intent of the word translation, which is to render something in understandable form…Every translation is an interpretation—a version. The translation of language cannot be a mechanical operation … Translation is a cognitive and functional process because there is not one word in every language to match with exact words in every other language. Gender, case, tense, terminology, idiom, word order, obsolete and archaic words, and shades of meaning—all make translation an interpretive process.[2]
The Joseph Smith Translation does claim to be, in part, a restoration of the original content of the Bible. This may have been done (a) by reproducing the text as it was originally written down; or, (b) it may have been about reproducing the original intent and clarifying the message of the original author of the text in question. We are not entirely sure, but in either case the JST does claim to be, in part, a restoration.
Critics who fault the JST because it doesn't match known manuscripts of the Bible are being too hasty: we do not have the original manuscripts of any text of the Bible, nor do we know the exact nature of every change made in the JST and whether a particular change was meant to be a restoration of original text.
Kent P. Jackson, another leading expert on the JST, wrote:
Some may choose to find fault with the Joseph Smith Translation because they do not see correlations between the text on ancient manuscripts. The supposition would be that if the JST revisions were justifiable, they would agree with the earliest existing manuscripts of the biblical books. This reasoning is misdirected in two ways. First, it assumes that extant ancient manuscripts accurately reproduce the original test, and both Joseph Smith and the Book of Mormon teach otherwise.[3] Because the earliest Old and New Testament manuscripts date from long after the original documents were written, we no longer have original manuscripts to compare with Joseph Smith's revisions. The second problem with faulting the JST because it does not match ancient texts is that to do so assumes that all the revisions Joseph Smith made were intended to restore original text. We have no record of him making that claim, and even in places in which the JST would restore original text it would do so not in Hebrew or Greek but in Modern English and in the scriptural idiom of early nineteenth-century America. Revisions that fit in others of the categories listed above are likewise in modern English, "given unto my servants in their weakness, after the manner of their language" (D&C 1꞉24)/[4]
The Joseph Smith Translation (JST) is not a translation in the traditional sense. Joseph did not consider himself a "translator" in the academic sense. The JST is better thought of as a kind of "inspired commentary". The Joseph Smith Translation of the Bible is not, as some members have presumed, simply a restoration of lost Biblical text or an improvement on the translation of known text. Rather, the JST also involves harmonization of doctrinal concepts, commentary and elaboration on the Biblical text, and explanations to clarify points of importance to the modern reader. As expressed in the Bible Dictionary on lds.org "The JST to some extent assists in restoring the plain and precious things that have been lost from the Bible". Joseph did not claim to be mechanically preserving some hypothetically 'perfect' Biblical text. Rather, Joseph used the extant King James text as a basis for commentary, expansion, and clarification based upon revelation, with particular attention to issues of doctrinal importance for the modern reader. Reading the JST is akin to having the prophet at your elbow as one studies—it allows Joseph to clarify, elaborate, and comment on the Biblical text in the light of modern revelation.
The JST comes from a more prophetically mature and sophisticated Joseph Smith, and provides doctrinal expansion based upon additional revelation, experience, and understanding. In general, it is probably better seen as a type of inspired commentary on the Bible text by Joseph. Its value consists not in making it the new "official" scripture, but in the insights Joseph provides readers and what Joseph himself learned during the process.
The Book of Moses was produced as a result of Joseph's efforts to clarify the Bible. This portion of the work was canonized and is part of the Pearl of Great Price. There was no attempt to canonize the rest of the JST then, or now.
Kent Jackson reports:
The original manuscripts of the JST, as well as the Bible used in the revision, still exist. They show the following process at work: Joseph Smith had his Bible in front of him, likely in his lap or on a table, and he dictated the translation to his scribes, who recorded what they heard him say. ... there are no parts of the translation in which the scribes "copied out the text of the Bible." The evidence on the manuscripts is clear that this did not happen. The Prophet dictated without punctuation and verse breaks, and those features were inserted as a separate process after the text was complete. [Some have argued that after supposedly] copying of text out of the Bible, the scribes then inserted the "numerous strikethroughs of words and phrases, interlinear insertions, and omissions," and thus Joseph Smith’s revised text was born. But the overwhelming majority of the revisions were in the original dictation and are simply part of the original writing on the manuscripts. There are indeed strikeouts and interlinear insertions on the manuscripts, but they came during a second pass through parts of the manuscripts and comprise only a minority of the revisions Joseph Smith made.[5]:20-21
In March 2017, Thomas Wayment, professor of Classics at Brigham Young University, published a paper in BYU’s Journal of Undergraduate Research titled "A Recently Recovered Source: Rethinking Joseph Smith’s Bible Translation". In a summary of their research, Wayment and his research assistant wrote:
Joseph Smith’s translation of the Bible has attracted significant attention in recent decades, drawing the interest of a wide variety of academics and those who affirm its nearly canonical status in the LDS scriptural canon. More recently, in conducting new research into the origins of Smith’s Bible translation, we uncovered evidence that Smith and his associates used a readily available Bible commentary while compiling a new Bible translation, or more properly a revision of the King James Bible. The commentary, Adam Clarke’s famous Holy Bible, Containing the Old and New Testaments, was a mainstay for Methodist theologians and biblical scholars alike, and was one of the most widely available commentaries in the mid-1820s and 1830s in America. Direct borrowing from this source has not previously been connected to Smith’s translation efforts, and the fundamental question of what Smith meant by the term "translation" with respect to his efforts to rework the biblical text can now be reconsidered in light of this new evidence. What is noteworthy in detailing the usage of this source is that Adam Clarke’s textual emendations come through Smith’s translation as inspired changes to the text. Moreover, the question of what Smith meant by the term translation should be broadened to include what now appears to have been an academic interest to update the text of the Bible. This new evidence effectively forces a reconsideration of Smith’s translation projects, particularly his Bible project, and how he used academic sources while simultaneously melding his own prophetic inspiration into the resulting text. In presenting the evidence for Smith’s usage of Clarke, our paper also addressed the larger question of what it means for Smith to have used an academic/theological Bible commentary in the process of producing a text that he subsequently defined as a translation. In doing so, we first presented the evidence for Smith’s reliance upon Adam Clarke to establish the nature of Smith’s usage of Clarke. Following that discussion, we engaged the question of how Smith approached the question of the quality of the King James Bible (hereafter KJV) translation that he was using in 1830 and what the term translation meant to both Smith and his close associates. Finally, we offered a suggestion as to how Smith came to use Clarke, as well as assessing the overall question of what these findings suggest regarding Smith as a translator and his various translation projects.
Our research has revealed that the number of direct parallels between Smith’s translation and Adam Clarke’s biblical commentary are simply too numerous and explicit to posit happenstance or coincidental overlap. The parallels between the two texts number into the hundreds, a number that is well beyond the limits of this paper to discuss. A few of them, however, demonstrate Smith’s open reliance upon Clarke and establish that he was inclined to lean on Clarke’s commentary for matters of history, textual questions, clarification of wording, and theological nuance. In presenting the evidence, we have attempted to both establish that Smith drew upon Clarke, likely at the urging of Rigdon, and we present here a broad categorization of the types of changes that Smith made when he used Clarke as a source.[6]
Wayment and Wilson-Lemmon then published a more detailed account of their findings together in Producing Ancient Scripture: Joseph Smith's Translation Projects in the Development of Mormon Christianity (2020) edited by BYU professor Michael Hubbard MacKay, Joseph Smith Papers researcher Mark Ashurst-McGee, and former BYU professor Brian M. Hauglid.[7] Wayment then published an additional article on the subject in the July 2020 issue of the Journal of Mormon History.[8]
Wayment outlined what he and Haley Wilson believed they had found:
What we found, a student assistant (Hailey Wilson Lamone) and I, we discovered that in about 200 to 300 — depending on how much change is being involved — parallels where Joseph Smith has the exact same change to a verse that Adam Clarke does. They’re verbatim. Some of them are 5 to 6 words; some of them are 2 words; some of them are a single word. But in cases where that single word is fairly unique or different, it seemed pretty obvious that he’s getting this from Adam Clarke. What really changed my worldview here is now I’m looking at what appears obvious as a text person, that the prophet has used Adam Clarke. That in the process of doing the translation, he’s either read it, has it in front of him, or he reads it at night. We started to look back through the Joseph Smith History. There’s a story of his brother-in-law presenting Joseph Smith with a copy of Adam Clarke. We do not know whose copy of Adam Clarke it is, but we do know that Nathaniel Lewis gives it to the prophet and says, "I want to use the Urim and Thummim. I want to translate some of the strange characters out of Adam Clarke’s commentary." Joseph will clearly not give him the Urim and Thummim to do that, but we know he had it in his hands. Now looking at the text, we can say that a lot of the material that happens after Genesis 24. There are no parallels to Clarke between Genesis 1–Genesis 24. But when we start to get to Matthew, it’s very clear that Adam Clarke has influenced the way he changes the Bible. It was a big moment. That article comes out in the next year. We provide appendi [sic] and documentation for some of the major changes, and we try to grapple with what this might mean.[9]
In another interview with Kurt Manwaring, Wayment addressed the charge of plagiarism directly:
When news inadvertently broke that a source had been uncovered that was used in the process of creating the JST, some were quick to use that information as a point of criticism against Joseph or against the JST. Words like "plagiarism" were quickly brought forward as a reasonable explanation of what was going on. To be clear, plagiarism is a word that to me implies an overt attempt to copy the work of another person directly and intentionally without attributing any recognition to the source from which the information was taken.
To the best of my understanding, Joseph Smith used Adam Clarke as a Bible commentary to guide his mind and thought process to consider the Bible in ways that he wouldn’t have been able to do so otherwise. It may be strong to say, but Joseph didn’t have training in ancient languages or the history of the Bible, but Adam Clarke did. And Joseph appears to have appreciated Clarke’s expertise and in using Clarke as a source, Joseph at times adopted the language of that source as he revised the Bible. I think that those who are troubled by this process are largely troubled because it contradicts a certain constructed narrative about the history of the JST and about how revelation works.
The reality of what happened is inspiring.
Joseph, who applied his own prophetic authority to the Bible in the revision process, drew upon the best available scholarship to guide his prophetic instincts. Inspiration following careful study and consideration is a prophetic model that can include many members of the church.
I hope people who read the study when it comes out will pause long enough to consider the benefit of expanding the definition of the prophetic gift to include academic study as a key component before rejecting the evidence outright.[10]
Mark Ashurst McGee of the Joseph Smith Papers team made similar points as those of Wayment at the 2020 FAIR Conference held in Provo:
In October 2020, Kent P. Jackson (Emeritus Professor of Ancient Scripture at Brigham Young University and a leading expert on the JST) responded to Wayment and Wilson-Lemmon's work.[5]
Jackson's paper identified several striking weakness to the Adam Clarke hypothesis. These include:
Jackson concluded that "none of the examples they provide can be traced to Clarke’s commentary, and almost all of them can be explained easily by other means."[5]:15
Similarly, Latter-day Saint scholar Kevin L. Barney, who has published on the JST in the past,[11] wrote that the chances for the Adam Clarke commentary influencing the production of the JST are "de minimis or negligible."[12]
To be sure, neither Jackson nor Barney are opposed to the idea that there could be secondary source influence on the production of the JST. Thus, this is a faith-neutral issue for both.
At the 2022 FAIR Conference held in Provo, UT, Professor Kent Jackson responded to the theory directly and in depth.[13]
As one LDS scholar noted:
"The Bible Dictionary in the English LDS Bible states that Joseph Smith 'continued to make modifications [in the translation] until his death in 1844.' Based on information available in the past, that was a reasonable assumption, and I taught it for many years. But we now know that it is not accurate. The best evidence points to the conclusion that when the Prophet called the translation 'finished,' he really meant it, and no changes were made in it after the summer (or possibly the fall) of 1833."[14]
Joseph did not view his revisions to the Bible as a "once and for all" or "finally completed translation" goal—he simply didn't see scripture that way. The translation could be acceptable for purposes, but still subject to later clarification or elaboration. Joseph was, however, collecting funds to publish the JST—which indicates that he believed it was ready for public use and consumption.
George Q. Cannon reported that Brigham Young heard Joseph speak about further revisions:
We have heard President Brigham Young state that the Prophet, before his death, had spoken to him about going through the translation of the scriptures again and perfecting it upon points of doctrine which the Lord had restrained him from giving in plainness and fullness at the time of which we write.[15]
We again see that the JST or any other scripture is not the ultimate source of LDS doctrine—having a living prophet is what is most vital.
The answer to this question is complex. There is no single reason; instead, there are many:
In 1978, the Church produced its new version of the KJV after years of work—it included multiple footnote and appendix entries from the JST. (Ironically, the JST was the focus of serious attention by the Church long before critics of the Church began to insist that leaders were ashamed of it.[16])
The Church magazines also launched a concerted effort to introduce Latter-day Saints to the JST material that was now easily available, and to encourage its use.[17]
Among Church leaders, Elder Bruce R. McConkie was especially vocal about the JST. In 1980, he said:
[Joseph] translated the Book of Abraham and what is called the Joseph Smith Translation of the Bible. This latter is a marvelously inspired work; it is one of the great evidences of the divine mission of the Prophet. By pure revelation, he inserted many new concepts and views as, for instance, the material in the fourteenth chapter of Genesis about Melchizedek. Some chapters he rewrote and realigned so that the things said in them take on a new perspective and meaning, such as the twenty-fourth chapter of Matthew and the first chapter in the gospel of John.[18]
In 1985 Elder McConkie told members during a satellite broadcast:
As all of us should know, the Joseph Smith Translation, or Inspired Version as it is sometimes called, stands as one of the great evidences of the divine mission of the Prophet. The added truths he placed in the Bible and the corrections he made raise the resultant work to the same high status as the Book of Mormon and the Doctrine and Covenants. It is true that he did not complete the work, but it was far enough along that he intended to publish it in its present form in his lifetime.[19]
Critical sources |
|
The Book of Moses comes from the few chapters of the JST—it is essentially the JST of the first chapters of Genesis.
The translation includes many phrases from the New Testament. The following occurences of New Testament language and concepts reflected in the Book of Moses were documented by David M. Calabro—a Latter-day Saint and Curator of Eastern Christian Manuscripts at the Hill Museum and Manuscript Library at Saint John’s University.[20]
Phrase | Location in Book of Moses | Location in New Testament |
---|---|---|
"Only Begotten" and "Only Begotten Son" | Moses 1:6, 13, 16, 17, 19, 21, 32, 33; 2:1, 26, 27; 3:18; 4:1, 3, 28, 5:7, 9, 57; 6:52, 57, 59, 62; 7:50, 59, 62 | John 1:14, 18; 3:16, 18; Hebrews 11:17; 1 John 4:9 |
"transfigured before" God | Moses 1:11 | Matthew 17:2; Mark 9:2 |
"get thee hence, Satan" | Moses 1:16 | Matthew 4:10 |
the Holy Ghost "beareth record" of the Father and the Son | Moses 1:24; 5:9 | 1 John 5:7 |
"by the word of my power" | Moses 1:32, 35; 2:5 | Hebrews 1:3 |
"full of grace and truth" | Moses 1:32, 5:7 | John 1:14; cf. John 1:17 |
"immortality and eternal life" | Moses 1:39 | Both terms are absent from the Old Testament but are relatively frequent in the New Testament: immortality occurs six times, all in Pauline epistles; eternal life occurs twenty-six times in the Gospels, Pauline epistles, epistles of John, and Jude; "eternal life" also appears elsewhere like in Moses 5:11; 6:59; 7:45. |
"them that believe" | Moses 1:42; 4:32 | Mark 16:17; John 1:12; Romans 3:22; 4:11; 1 Corinthians 1:21; 14:22; Galatians 3:22; 2 Thessalonians 1:10; Hebrews 10:39; the contrasting phrase "them that do not believe" also appears (Rom. 15:31; 1 Cor. 10:27; 14:22) |
"I am the Beginning and the End" | Moses 2:1 | Revelation 21:6; 22:13 |
"Beloved Son" as a title of Christ | Moses 4:2 | Matthew 3:17; 17:5; Mark 1:11; 9:7; Luke 3:22; 9:35; 2 Peter 1:17; the phrase "beloved son" appears elsewhere in the New Testament (Luke 20:13; 1 Cor. 4:17; 2 Tim. 1:2) and in the Greek Septuagint of Gen. 22:2, but it is absent from the Hebrew and KJV Old Testament. |
"my Chosen," as a title of Christ | Moses 4:2; 7:39 | Compare "chosen of God" in reference to Christ in Luke 23:35 and 1 Pet. 2:4 |
"thy will be done" | Moses 4:2 | Matthew 6:10; 26:42; Luke 11:2 |
"the glory be thine forever" | Moses 4:2 | Compare Matthew 6:13 - "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever;" note the proximity of this phrase to "thy will be done" both in Moses 4:2 and in the Lord’s prayer in Matthew 6:9–1. |
"by the power of mine Only Begotten, I caused that [Satan] should be cast down" | Moses 4:3 | Compare Revelation 12:10 - "Now is come . . . the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down"; note that the Hebrew title Satan means "accuser" |
"the devil" | Moses 4:4 | Sixty-one instances in the New Testament, translating the Greek word diabolos |
"carnal, sensual, and devilish" | Moses 5:13; 6:49 | James 3:15 "earthly, sensual, and devilish" |
"Satan desireth to have thee" | Moses 5:23 | Luke 22:31 "Satan hath desired to have you" |
"Perdition," as the title of a person | Moses 5:24 | Compare "the son of perdition" in John 17:12; 2 Thessalonians 2:3; the word perdition as an abstract noun meaning "destruction" (translating the Greek word apoleia) occurs elsewhere in the King James version of the New Testament (Philippians 1:28; 1 Timothy 6:9; Hebrews 10:39; 2 Peter 3:7; Revelation 17:8, 11) |
"the Gospel" | Moses 5:58, 59, 8:19 | Eighty-three instances in the New Testament; the word gospel, irrespective of the English definite article, occurs 101 times in the New Testament but is not found in the Old Testament. |
"holy angels" | Moses 5:58 | Matthew 25:31; Mark 8:38; Luke 9:26; Acts 10:22 (singular "holy angel"); Revelation 14:10 |
"gift of the Holy Ghost" | Moses 5:58; 6:52 | Acts 2:38; 10:45 |
"anointing" the eyes in order to see | Moses 6:35 – "anoint thine eyes with clay, and wash them, and thou shalt see" | Compare John 9:6–7, 11 (Jesus anoints the eyes of a blind man with clay and commands him to wash in the pool of Siloam, and he "came seeing"); Revelation 3:18 (the Lord tells the church in Laodicea, "anoint thine eyes with eyesalve, that thou mayest see"); these are the only passages in the Bible that refer to anointing the eyes |
"no man laid hands on him" | Moses 6:39 | John 7:30, 44; 8:20 |
"my God, and your God" | Moses 6:43 | John 20:17 |
"only name under heaven whereby salvation shall come" | Moses 6:52 | Acts 4:12 |
collocation of water, blood, and Spirit | Moses 6:59-60 | 1 John 5:6, 8 |
"born again of water and the Spirit"; "born of the Spirit"; "born again"; "born of water and of the Spirit"; "born of the Spirit" | Moses 6:59, 65 | John 3:3, 5-8 |
"the mysteries of the kingdom of heaven" | Moses 6:59 | Matthew 13:11. The phrase "kingdom of heaven" is absent from the Old Testament; in the New Testament it is found only in Matthew (thirty-two occurrences), but it is frequent in rabbinic literature |
"cleansed by blood, even the blood of mine Only Begotten" | Moses 6:59 | Compare 1 John 1:7 ("the blood of Jesus Christ his Son cleanseth us from all sin") |
"the words of eternal life" | Moses 6:59 | John 6:68 |
eternal life "in the world to come" | Moses 6:59 | Mark 10:30; Luke 18:30; the phrase "the world to come" is absent from the Old Testament but occurs five times in the New Testament; other than the two just quoted, see Matthew 12:32; Hebrews 2:5; 6:5 |
"by the Spirit ye are justified" | Moses 6:60 | Compare 1 Corinthians 6:11; 1 Timothy 3:16 |
"the Comforter," referring to the Holy Ghost | Moses 6:61 | John 14:16, 26; 15:26; 16:7 |
"the inner man" | Moses 6:65 | Ephesians 3:16; Romans 7:22; 2 Corinthians 4:16 |
"baptized with fire and with the Holy Ghost" | Moses 6:66 | Matthew 3:11; Luke 3:16 |
"they were of one heart and one mind" | Moses 7:18 | Compare Acts 4:32 |
"in the bosom of the Father," referring to heaven | Moses 7:24, 47 | John 1:18 (note that JST deletes this phrase in this verse, perhaps implying that it entered the text sometime after its original composition) |
"a great chain in his hand" | Moses 7:26 | Revelation 20:1 (here the one holding the chain is an angel, unlike Moses 7:26, in which it is the devil) |
commandment to "love one another" | Moses 7:33 | John 13:34, 35; 15:12, 17; Romans 12:10; 13:8; 1 Thessalonians 3:12; 4:9; 1 Peter 1:22; 1 John 3:11, 23; 4:7, 11, 12; 2 John 1:5 |
"without affection" | Moses 7:33 | Romans 1:31; 2 Timothy 3:3 |
"the Lamb is slain from the foundation of the world" | Moses 7:47 | Compare Revelation 13:8 – "the Lamb slain from the foundation of the world," as a noun phrase); the term "the Lamb" is used as a title of the Messiah only in the New Testament and is distinctively Johannine (John 1:29, 36; twenty-seven instances in Revelation), and the words lamb and slain collocate only in Revelation 5:6, 12; 13:8. |
"climb up" by a gate or door, as a metaphor of progression through Christ | Moses 7:53 | John 10:1 |
Video by The Interpreter Foundation.
This language can be explained by a few possible factors, not all mutually exclusive.
The first possibility to consider is that Joseph Smith translated the Book of Moses into a vernacular that was comprehensible to his 19th century audience. Joseph's contemporaries were steeped in biblical language and used it even in everyday speech. The language of the New Testament was the natural way to discuss certain theological ideas.
D&C 1꞉24 tells us that in revelation, God uses the language of his audience to communicate effectively" Behold, I am God and have spoken it; these commandments are of me, and were given unto my servants in their weakness, after the manner of their language, that they might come to understanding."[21]
Another possibility is that the Book of Moses was originally written in an early Christian context. That would place the composition of the Book of Moses in the 1st and 2nd century AD (about 1900 to 1800 years ago). Calabro outlined and defended this theory.[20] Calabro argues that the Book of Moses can still preserve actual events from the life of Moses while placing the story in a Christian context describing it with Christian language. Thus, Joseph Smith could actually be restoring lost understanding of Moses—but that information has already been filtered through New Testament language.
One potential weakness of this theory is that it disrupts the understanding of many Church members about the Book of Moses, since it has more traditionally been seen as a restoration of Moses' writings in Genesis. However, Joseph Smith does not seem to have left a detailed account of what the Book of Moses represents. Joseph saw the JST as a restoration of "many important points touching the salvation of men, [that] had been taken from the Bible, or lost before it was compiled."[22]
This theory could also, in essence, be turned on its head, making an ancient version of the Book of Moses the source of subsequent Christian writing. Latter-day Saint author Jeff Lindsay and former BYU professor Noel Reynolds have theorized that the Book of Moses influenced the language of the Book of Mormon via the brass plates or another source.[23]
Speaking in reference to the Bible, the Book of Mormon has God announce that "I speak the same words unto one nation like unto another. And when the two enations shall run together the testimony of the two nations shall run together also."[24]
It is certainly possible that the same concepts were revealed to Moses with similar language as that used in the New Testament.
There are therefore multiple models which would explain the similarity between the Book of Moses and the New Testament. Given that the Book of Moses claims to be a translation, it is hardly strange that it would echo another translation (the KJV bible) that discusses the same ideas and issues.
The scriptures affirm that there is "One God" consisting of Father, Son, and Holy Ghost. A great debate in Christian history has been the nature of this oneness.
Protestant critics do not like the fact that Latter-day Saints reject the nonbiblical Nicene Creed, which teaches a oneness of substance. Latter-day Saints believe that God is one, but accept the Biblical witness that this is a oneness of purpose, intent, mind, will, and love, into which believers are invited to participate (see John 17꞉22-23). Thus, it is proper to speak of "God" in a singular sense, but Latter-day Saints also recognize that there is more than one divine person—for example, the Father and the Son.
This is not a contradiction; it merely demonstrates that the Latter-day Saints do not accept Nicene trinitarianism.
When God gives new insight and revelation, he doesn't typically "rewrite" all scripture that has gone before: He simply adds to it.
The creation account in the Book of Abraham supports a plurality of gods. Critics claim that the Bible does not support this. However, there are two errors in the assumption that the Bible does not support a plurality of gods.
Error #1: It is debatable that the unedited King James Version of Genesis truly only includes "one God." There are clearly multiple divine personages in Genesis:
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil.... (Genesis 3꞉22)
Only creeds or convictions that insist on a single divine being make us unable to notice.
Error #2: The Joseph Smith Translation of Genesis actually did clarify the role and existence of multiple divine personages. The Book of Moses in the Pearl of Great Price (which is the simply the Joseph Smith Translation of Genesis) has many examples of multiple divine personages:
I have a work for thee, Moses, my son; and thou art in the similitude of mine Only Begotten; and mine Only Begotten is and shall be the Savior, for he is full of grace and truth; but there is no God beside me, and all things are present with me, for I know them all (Moses 1꞉6).
Moses looked upon Satan and said: Who art thou? For behold, I am a son of God, in the similitude of his Only Begotten; and where is thy glory, that I should worship thee? (Moses 1꞉13)
for God said unto me: Thou art after the similitude of mine Only Begotten....Call upon God in the name of mine Only Begotten, and worship me. (Moses 1꞉16-17)
Moses lifted up his eyes unto heaven, being filled with the Holy Ghost, which beareth record of the Father and the Son; (Moses 1꞉24)
And worlds without number have I created; and I also created them for mine own purpose; and by the Son I created them, which is mine Only Begotten. (Moses 1꞉33)
That's just the first chapter of the JST of Genesis. There are many, many more examples in Moses.
In chapter 2 of Moses, God prefaces his remarks by saying, "I am the Beginning and the End, the Almighty God; by mine Only Begotten I created these things; yea, in the beginning I created the heaven, and the earth upon which thou standest" (Moses 2꞉1).
So, in each case when "I, God" did something in the creation, it should be understood that the Only Begotten is also involved, since it is by him that God created all. So, there are multiple divine personages in each mention in the verses that follow.
Some critics have claimed that the Church is "embarrassed" by the Joseph Smith Translation of the Bible. [25]
This claim is contradicted by an enormous amount of historical evidence. The claim was made in 1977. In 1978, the Church produced its new version of the KJV after years of work. Thus, the JST was the focus of serious attention by the Church long before the Tanners began to insist that leaders were ashamed of it.[26] It had multiple footnote and appendix entries from the JST.
The Church magazines also launched a concerted effort to introduce Latter-day Saints to the JST material that was now easily available, and to encourage its use. Some examples of this effort published around the time the Tanners were making their claim include:
The Church is not, and was not, embarrassed by the JST. In its historical context, the critics' claim is incredibly ill-informed.
Critical sources |
|
Parallel passages from the Book of Mormon and Joseph Smith Translation of the Bible sometimes disagree not only with the King James Version of the Bible, but also with each other. Critics ask why Joseph's earlier work (i.e., the Book of Mormon) generally followed the King James Version of the Bible closely while his later work (i.e., the Joseph Smith Translation of the Bible) did not. Critics ask which translation did Joseph get right, implying that one is wrong, hence bringing his prophetic calling into question. Critics generally cite any of a number of passages from Matthew 5-7 from the King James Version and Joseph Smith Translation and 3 Nephi 12-14 from the Book of Mormon. A much celebrated example is:
Matthew 6:25-27 (King James Version)
3 Nephi 13꞉25-27) (Book of Mormon)
Matthew 6:25-27 (Joseph Smith Translation)
Joseph had different purposes in mind in his different translations. This is not unique or unusual in scripture—even the Bible. Hence, neither the Book of Mormon nor the Joseph Smith Translation of the Bible can be discounted because of seeming discrepancies with each other or with the King James Version of the Bible.
Joseph Smith had different purposes in mind when bringing forth the Book of Mormon and the Joseph smith Translation. His purpose in bringing forth the Book of Mormon was to witness "the reality that "Jesus is the Christ, the Eternal God, manifesting himself unto all nations". Departing from the King James Version, i.e., the translation familiar to those who would become the Book of Mormon's first readers, would have been a stumbling block in achieving its purpose. On the other hand, Joseph's later purpose in bringing forth the Joseph Smith Translation is largely understood to have been one of redaction, or inspired commentary—to resolve confusion regarding biblical interpretation[27] Hence the different wording, and in some cases, even content.
Gleason Archer, well known Evangelical Christian and the Author of a highly respected book called "Encyclopedia of Bible Difficulties", addresses the issue of Paul citing deficient Greek Septuagint translations that appear in our New Testaments today in lieu of better translations of the Old Testament he could have come up with. Archer says:
Suppose Paul had chosen to work out a new, more accurate translation into Greek directly from Hebrew. Might not the Bereans have said in reply, "that’s not the way we find it in our Bible. How do we know you have not slanted your different rendering here and there in order to favor you new teaching about Christ?" In order to avoid suspicion and misunderstanding, it was imperative for the apostles and evangelists to stick with the Septuagint in their preaching and teaching, both oral and written.
We, like the first-century apostles, resort to these standard translations to teach our people in terms they can verify by resorting to their own Bibles, yet admittedly, none of these translations is completely free of faults. We use them nevertheless, for the purpose of more effective communication than if we were to translate directly from the Hebrew or Greek.[28]
Archer's point is that it is more important in certain settings that Paul's writings be familiar rather than 100% precise.
Key sources |
|
FAIR links |
|
Online |
|
Video |
Video published by BYU Religious Education.
|
Print |
|
Navigators |
Critical sources |
|
Notes
Latter-day Saints and the Bible |
|
Reliability of the Bible |
|
Creation |
|
Genesis |
|
Understanding the Bible |
|
Cultural issues |
|
The Bible and the Book of Mormon |
|
Some passages from the Bible (parts of Isaiah, for example) were included in the Book of Mormon text. Some people have long adopted the position that Joseph Smith simply copied the King James Version (KJV) Bible text for the relevant portions of, for example, Isaiah. Even some Church members have presumed that the close match between the texts indicates that Joseph simply opened a Bible and copied those chapters when he came to material on the gold plates that he recognized as being from the Bible.
The Saints do not believe in one fixed, inviolate, "perfect" rendering of a scripture or doctrinal concept. The Book of Mormon likely reflects differences between the Nephite textual tradition and the commonly known Biblical manuscripts.
Joseph did not believe that there was "one and only one" true translation of a given passage or text. The Book of Mormon is "the most correct book" in the sense that it those who read and obey its precepts will draw nearer to God than in reading any other book. This is not a claim about textual perfection. The book itself even insists that some errors will still be present—title page, Mormon 9꞉31). In fact, Brigham Young taught that the Book of Mormon text would have been different if it were redone later:
Should the Lord Almighty send an angel to re-write the Bible, it would in many places be very different from what it now is. And I will even venture to say that if the Book of Mormon were now to be re-written, in many instances it would materially differ from the present translation. According as people are willing to receive the things of God, so the heavens send forth their blessings. [1]
Witnesses to the translation process are unanimous that Joseph did not have any books, manuscripts, or notes to which he referred while translating. There are thus several problems with the idea that Joseph simply copied the Bible:
1) Witnesses to the translation process are unanimous that Joseph did not have any books, manuscripts, or notes to which he referred while translating. Recalled Emma, in a later interview:
Martin Harris also noted that Joseph would translate with his face buried in his hat in order to use the seer stone/urim and thummim. This would make referring to a Bible or notes virtually impossible:
2) It is not clear that Joseph even owned a Bible during the Book of Mormon translation. He and Oliver Cowdery later purchased a Bible, which suggests (given Joseph's straitened financial situation) that he did not already own one.[4]
3) It is not clear that Joseph's Biblical knowledge was at all broad during the Book of Mormon translation. It seems unlikely that he would have recognized, say, Isaiah, had he encountered it on the plates. Recalled Emma Smith:
Emma also noted that
And, if Joseph was merely inventing the Book of Mormon story, he picked some of the more obscure and difficult Bible passages to include.
4) If Joseph was forging the Book of Mormon, why include Biblical passages at all? Clearly, Joseph was able to rapidly produce a vast and complex text that no biblical content at all. If Joseph was trying to perpetrate a fraud, why did he include near-verbatim quotations from the one book (the KJV Bible) with which his target audience was sure to be familiar?
So, what else ought we to consider regarding the Isaiah passages?
There are also areas in which Nephi seems to adapt Isaiah as he "likens it unto himself." Ancient scribes and authors did not have the same preoccupation with literal, precise citation that we do. They would adapt texts to make their point, which Nephi explicitly tells us he is doing.
Some differences, then, may not reflect a textual difference at all, but instead represent Nephi's novel adaptation of the text.
To learn more: | Nephi likening the scriptures Summary: This idea is explored in more detail below. |
When considering the presence of Isaiah in the Book of Mormon, we note that one Bible scholar has found that the four gospels attest to the fact that Jesus Christ and the apostles consistently quoted scripture. He calculated that over "ten percent of the daily conversation of Jesus consisted of Old Testament words quoted literally" and nearly 50% of the Lord's words as quoted by John were quotations from the Old Testament.[7]
When we learn that Isaiah is the most quoted of all prophets, being more frequently quoted by Jesus, Paul, Peter, and John (in his Revelation) than any other Old Testament prophet, it should not surprise us that both the Book of Mormon and Doctrine and Covenants also quote Isaiah more than any other prophet.[8] The Lord told the Nephites that "great are the words of Isaiah," and the prophet Nephi confessed, "my soul delighteth in his words... for he verily saw my Redeemer, even as I have seen him" (2 Nephi 11꞉2).
It is clear that the writings of Isaiah held special significance for Jesus Christ and Nephi (see 2 Nephi 11꞉8, 25꞉5; 3 Nephi 20꞉11; 23꞉1-3). Isaiah's prophecies might also have been quoted frequently because they were largely concerned with latter-day events. The Saints understand Isaiah to have foretold the restoration of the gospel through Joseph Smith (see 49), the gathering of Israel in the last days (18), the coming forth of the Book of Mormon (29), wickedness in the last days (33), and the Savior's second coming, and the millennium (13, 26, 27). While he also wrote about the Savior's first coming (32꞉1-4) and events in his own time (20,23), most of what he wrote about is yet to be fulfilled.[9]
When one considers that New Testament writers quoted hundreds of Old Testament scriptures including 76 verses from Isaiah[10] it should not surprise us that Book of Mormon writers did likewise. After all, these writings were part of the old world scriptures brought with them to the new world 1 Nephi 19꞉22-23). If the prophets of the Book of Mormon had not quoted Isaiah we might have cause to question the text's authenticity.
Paul has been called the most original of all New Testament writers but investigations of his epistles show that Paul often quoted from classical writers, orators, dramas, law courts, sports commentaries, and ancient religious rites. Even the well-known Pauline formula of "faith, hope, and charity," which appears also in the Book of Mormon, has been traced to Babylonian writings.[11]
Even academic translators sometimes copy a previous translation if it serves the purpose of their translation. For example, the discovery of the Dead Sea Scrolls (DSS) provided previously unknown texts of many Biblical writings. However, in some translations of the DSS, approximately 90% is simply copied from the KJV.
Surely we are not expected to believe that the DSS translators dropped back into King James idiom and just happened to come up with a nearly identical text! They, in fact, unabashedly copied the KJV, except where the DSS texts were substantially different from already known Hebrew manuscripts.
Even academic translators sometimes copy a previous translation if it serves the purpose of their translation. For example, the discovery of the Dead Sea Scrolls (DSS) provided previously unknown texts for many Biblical writings. However, in some translations of the DSS, approximately 90% is simply copied from the KJV.
Surely we are not expected to believe that the DSS translators dropped back into King James idiom and just happened to come up with a nearly identical text! They, in fact, unabashedly copied the KJV, except where the DSS texts were substantially different from already known Hebrew manuscripts.[12]
Why was this done? Because, the purpose of the DSS translation is to highlight the differences between the newly discovered manuscripts and those to which scholars already had access. Thus, in areas where the DSS manuscripts agree with the Biblical texts that were already known, the KJV translation is used to indicate this. Here, for example, is how the first verses of Genesis are treated:
Dead Sea Scrolls Translation: 1 In the beginning God created the heavens and the earth. [2 And] the earth [was] formless and void; and darkness was upon the fac[e of the dee]p: and the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, "Let there be light," [and there was light. 4 And] God saw that the light was good, and God separated the light [from the darkness.] 5 And God called the light daytime, and the darkness he cal[led ni]ght. And there was evening [and there was morning,] one day.
KJV: 1 In the beginning God created the heaven and the earth. 2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters. 3 And God said, Let there be light: and there was light. 4 And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness. 5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
We can see that it generally follows that same King James language. In places, it has variant readings, and it footnotes what ancient texts caused these different readings. You can also see from the various punctuation marks that there is a system in place to help us understand what part of the text comes from which source. Why would a translation made in 1999 (170 years after the Book of Mormon gets published) generally follow the King James Version? It isn't because the King James Version is the best, or the easiest to understand. In 1830, it was the only mass produced translation (the next major translation wouldn't be published for another half century). And it remains today one of the most common translations of the Bible. You don't have to be a specialist to compare the two texts and see what the differences are. In this way, we can (as non-specialists) get a better feel for the various ancient versions of the biblical texts. The same is true for the Book of Mormon except perhaps in reverse. By using the KJV language, we are probably being clued in to the fact that the potential differences aren't the important parts of the Book of Mormon. Rather than focusing on how this or that word was changed, we can focus on what the passages are trying to teach us.
This is not to argue that there may not be a better way to render the text than the KJV—but, it would be counterproductive for the DSS committee spent a lot of time improving on the KJV translation. A reader without access to the original manuscripts could then never be sure if a difference between the DSS translation and the KJV translation represented a true difference in the DSS, or simply the choice of the DSS translators to improve the KJV.
The situation with the Book of Mormon is likely analogous. For example, most of the text to which the Nephites had access would not have differed significantly from the Hebrew texts used in Bible translations. The differences in wording between the KJV and the Book of Mormon highlight the areas in which there were theologically significant differences between the Nephite versions and the Masoretic text, from which the Bible was translated. Other areas can be assumed to be essentially the same. If one wants an improved or clearer translation of a passage that is identical in the Book of Mormon and the KJV, one has only to go to the original manuscripts available to all scholars. Basing the text on the KJV focuses the reader on the important clarifications, as opposed to doing a new translation from scratch, and distracting the reader with many differences that might be due simply to translator preference.
Furthermore, using a KJV "base text" also helps us to identify the source of some scriptural citations that might be otherwise unclear. Consider this bit from Jacob 1꞉7:
Wherefore we labored diligently among our people, that we might persuade them to come unto Christ, and partake of the goodness of God, that they might enter into his rest, lest by any means he should swear in his wrath they should not enter in, as in the provocation in the days of temptation while the children of Israel were in the wilderness.
This sounds nice, but its real impact on our reading Jacob occurs when we recognize that Jacob is alluding to Psalm 95꞉8-11:
8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness: 9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work. 10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways: 11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.
Jacob wants us to understand what follows in the context of Israel being led in the wilderness by Moses. Drawing that connection is hard enough for people who don't have a lot of familiarity with the Old Testament. But had it followed language not found in the Bible they had (the KJV)—even if conceptually it was the same—it would have been far more difficult for readers to connect the two to understand the point Jacob was trying to make.
In this way, it makes a lot of sense for a translation—even a divinely inspired translation produced via revelation—to follow a conventional text where it duplicates the same original source material. It isn't just about trying to duplicate the source material, it is also about getting the reader who then reads the text to understand it.
Even if we insist that Joseph plagiarized the Book of Mormon, critics have failed to show the source of the remaining 93% (when all similar texts are removed). A 100% non-biblical book of scripture wouldn't have been much more difficult to produce—so why tip his hand by quoting the Bible? This is the one text his readers would be sure to know!
The brass plates version of Isaiah 2:2, as contained in 2 Nephi 12:2, contains a small difference, not attested in any other pre-1830 Isaiah witness, that not only helps clarify the meaning but also ties the verse to events of the Restoration. The change does so by introducing a Hebraism that would have been impossible for Joseph Smith, the Prophet, to have produced on his own.
If a Christian is making an accusation of plagiarism, then they are, by the same logic, indicting the Bible which they share with us. Close examination of the Old Testament reveals many passages which are copied nearly word for word including grammatical errors. Micah, who lived hundreds of years after Isaiah, copied word for word in Micah 4꞉1-3 from Isaiah's prophecy in Isaiah 2꞉2-4 without ogiving him credit.[13] That would be inappropriate today, but that's simply how ancient writers used other texts. They were far less concerned with originality, or on tracing an idea's source. In fact, if an idea was new, they tended to view it with suspicion. Besides, Micah may have relied on his literate audience knowing Isaiah without being told.
Ancient readers lived and breathed the biblical texts. Even the citation of a few words was enough to bring a whole series of associations, stories, and texts to mind. Modern readers experience something similar if someone says, "May the Force be with you." Without being told, they know that this is a quote from the movie Star Wars, and it brings a host of concepts about dangerous missions, seemingly impossible tasks, and heroism. Ancient readers had at least this rich an association with their holy writings.
We also find the genealogy from Genesis 5꞉10-11,36 repeated in 1 Chronicles, much of the history in Samuel and Kings is repeated in Chronicles, and Isaiah 36꞉2 through Isaiah 38꞉5 is the same as 2 Kings 18꞉17 through 2 Kings 20꞉6.
Although Old Testament scripture was often quoted by Old and New Testament writers without giving credit, Nephi and Jacob generally make it clear when they are quoting from Isaiah. Indeed, much of 2 Nephi may be seen as an Isaiah commentary. It is ironic that critics of the Book of Mormon find fault with its "plagiarism," even though its authors typically mention their sources, while they do not condemn the Bible's authors when they do not.
Additionally, the Church has made clear in the 1981 and the 2013 editions of the Book of Mormon [14] in footnote "a" for 2 Nephi 12꞉2 that: "Comparison with the King James Bible in English shows that there are differences in more than half of the 433 verses of Isaiah quoted in the Book of Mormon, while about 200 verses have the same wording as the KJV"[15] Thus it doesn't appear that the Church is afraid of having its members understand the similarities and differences between the King James Version of the Bible and the Book of Mormon.
Finally, it may be that the use of King James language for passages shared by the Bible and the Book of Mormon allows the Book of Mormon to highlight those areas in which the Book of Mormon's original texts were genuinely different from the textual tradition of the Old World's which gave us the Bible of today.
A closer look at these duplicate texts actually provides us an additional witness of the Book of Mormon's authenticity.[16]
The 21 chapters of Isaiah which are quoted (Chapters 2-14, 29, and 48-54) either partially or completely, represent about one-third of the book of Isaiah, but less than two and one-half percent of the total Book of Mormon. We also find that more than half of all verses quoted from Isaiah (234 of 433) differ from the King James version available to Joseph Smith.[17] Perhaps it may be said that the Book of Mormon follows the King James (Masoretic) text when the original meaning is closer to how the King James renders the passages in question.
Additionally, we often find differences in Book of Mormon Isaiah texts where modern renderings of the text disagree.[18] One verse (2 Nephi 12꞉16), is not only different but adds a completely new phrase: "And upon all the ships of the sea." This non-King James addition agrees with the Greek (Septuagint) version of the Bible, which was first translated into English in 1808 by Charles Thomson. [19] Such a translation was "rare for its time."[20] The textual variants in the two texts have theological import and ancient support. John Tvedtnes has documented many in this study of the Isaiah variants in the Book of Mormon.[21]
Main articles: | Plagiarism of errors in the KJV? Summary: There are many reasons to reject the notion that Joseph Smith either made use of a Bible during the translation of the Book of Mormon or had one nearby that he was memorizing prior to or at the time of the translation of the Book of Mormon. There are also reasons to question the charge of plagiarism. |
Is the Book of Mormon plagiarized from the KJV? Summary: The claim of 'plagiarism' is a superficially appealing one, but it ignores many facts and factors. |
Here are the changes to the Isaiah text in the Book of Mormon that may make a significant change to the meaning of the text. These changes are taken from Book of Mormon Reference Companion (2003) edited by Dennis L. Largey.[22]
The rest of the changes can be found in Royal Skousen’s Analysis of Textual Variants in the Book of Mormon online.
The vast majority of Book of Mormon changes to Isaiah are on places where italicized text was placed in the King James Bible.[23]:106 Some of these changes do not reflect a better translation of the earliest extant Isaiah source we have today.
It should first be mentioned that the Book of Mormon does not purport to be the original text of Isaiah as composed by Isaiah himself. That is an assumption that readers of the Book of Mormon have brought to the text.
It should next be noted that we do not know what the original text of Isaiah as composed by Isaiah was like. We have early textual witnesses such as the Great Isaiah Scroll (1Qlsa[a]) recovered from the Dead Sea Scrolls, but this is not the original text as composed by Isaiah. We don’t know what the original was like and will likely never know. Thus anyone claiming to know how to judge the Book of Mormon’s rendering of Isaiah based on its fidelity to "the original Hebrew" is acting foolishly and likely tendentiously.
The changes in Isaiah can be thought of to be commentary by Book of Mormon authors. Joseph Spencer at BYU has most persuasively argued that Nephi’s selection and edits of Isaiah are deliberate and that they reflect a coherent theological vision of the scattering and gathering of Israel.[24]
Nephi may have been adding these changes in order to clarify Isaiah’s words, clarify the Lord’s words if Isaiah didn’t communicate them clearly enough, or as Nephi’s independent revelatory (or even non-revelatory) adding to Isaiah based in his then-current theological understanding.
John Tvedtnes has shown that many of the Book of Mormon's translation variants of Isaiah have ancient support.[25]
This throws a huge wrench into any critic's theories that Joseph Smith merely cribbed off of the King James Isaiah.
Critics of the Book of Mormon have pointed to various passages in which the Book of Mormon derives much of its text from KJV Isaiah. These derivations also include some changes from the KJV that vary in their degree of significance. In some cases of these changes, critics allege that the Book of Mormon also changes the wording of the text from the KJV to such an extent that the changes cannot be considered an accurate reflection of the underlying Hebrew. These changes, in turn, become evidence against the notion that the Book of Mormon is a translation of an ancient text. Discussion of these supposed problematic changes has been limited to the Book of Mormon's variants with the KJV Isaiah.
Given the evidence of Nephi's "likening above", much of these variants can actually be considered Nephi's changes and Joseph Smith's accurate translation of Nephi's and not Isaiah's Hebrew. Thus the critics have evidently not considered a theory that could change their assessment of the Book of Mormon's Isaiah and ancient authenticity.
We can explore some of these "problematic variants" pointed to by critics in order to demonstrate that the Book of Mormon variants may fit in with a larger theological project undertaken by Nephi in the Book of Mormon.
Location in Canon | Erroneous Translation | Passage | Commentary | ||
---|---|---|---|---|---|
1. Isaiah 9꞉1 ~ 2 Nephi 19꞉1 | "Red sea" | Nevertheless, the dimness shall not be such as was in her vexation, when at first he lightly afflicted the land of Zebulun, and the land of Naphtali, and afterwards did more grievously afflict by the way of the Red Sea beyond Jordan in Galilee of the nations. | See below in section following this table for a full analysis. | ||
2. Isaiah 12꞉2 ~ 2 Nephi 22꞉2 | Jehovah | "Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid; for the Lord Jehovah is my strength and my song; he also has become my salvation." | Some have criticized the use of the name JEHOVAH in 2 Nephi 22꞉2 because it is a later term. Use of the proper name "Jehovah"—which is an anglicized form of the Hebrew Yahweh—was common in the KJV Bible.[26] and was also in common use in Joseph Smith's day.[27]
Although the name Jehovah is of more recent origin than the original Book of Mormon plates, it does not mean this name could not properly be used in translating a more ancient Hebrew title denoting the eternal I AM. Why should Joseph Smith be criticized for using the same name that King James translators used? This criticism is the equivalent of complaining that Joseph used the word "God" in his translation. The English word "God" certainly did not exist when Isaiah was written! But this is a translation—and so of course terms that did not exist when the original was written will sometimes be used. | ||
3. Isaiah 50꞉2 ~ 2 Nephi 7꞉2 | Wherefore as a declarative | "Wherefore when I came, there was no man; when I called, yea there was none to answer. O house of Israel, is my hand shortened at all that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at my rebuke I dry up the sea. I make the rivers a wilderness and their fish to stink because the waters are dried up and they dieth because of thirst." (Book of Mormon) | David P. Wright states: "The [Book of Mormon] inverts the italicized words and reads as a statement rather than a "Wherefore, when I came there was no man; when I called, yea, there was none to answer." The [Book of Mormon] reading depends on the ambiguity or polysemy of the English "wherefore." In English this word can be an interrogative ("why?") or a conjunction ("therefore"). It is an interrogative in the KJV verse here, translating the Hebrew word maddûac "why?" The BM reading uses "wherefore" as a conjunction, which is not possible for Hebrew maddûac. This reveals the BM's dependence on the English text."
Wright cites Tvedtnes (The Isaiah Variants, 35, 80, 116-117), and states that Tvedtnes "thinks that this variant is due to a misunderstanding by Smith or the scribe (apparently the English copiest). The variant must be intentional and from Smith: not only does it involve italicized words ... the adverb 'yea' also appears in the BM reading. This well fits a change from interrogation to declaration. The variant also appears twice in the passage." | ||
4. Isaiah 51꞉19 ~ 2 Nephi 8꞉19 | Sons | "These two sons are come unto thee. Who shall be sorry for thee, thy desolation and destruction and the famine and the sword? And by whom shall I comfort thee." (Book of Mormon) | John A. Tvedtnes writes: "KJV's 'two things' read 'two sons' in [Book of Mormon]. MT has simply štym, the feminine numeral 'two'. It is hence not possible to admit that the original read 'sons'. Moreover, the two 'things' are then listed in the same verse as 'desolation and destruction', then reworded as the parallels 'the famine and the sword'.
On the surface, the substitution of another word for the one italicized in KJV looks like normal procedure for Joseph Smith, but it could also be a scribal error. The [Book of Mormon]change was probably prompted by the fact that vs. 18 ends by speaking 'of all the sons she hath brought up', while vs. 20 begins by speaking of 'thy sons'."[28] David P. Wright writes: "In one case where the [Book of Mormon] has another word for an italicized word, the meaning is significantly changed, but not in accordance with the Hebrew original. The phrase 'These two things are come unto thee' becomes 'These two sons are come unto thee' (Isa 51꞉19//2 Ne 8꞉19). This is an extremely unlikely reading for any ancient text since the phrase in Hebrew is formulated in the feminine ($etayim hënnâ qör'ötayik) whereas 'sons' (bänîm) is masculine. The variant in the BM is oblivious to the requirements of Hebrew, and it is doubtful that the Hebrew developed from a masculine to feminine formulation. Smith apparently replaced the italicized word, picking up 'sons' from the context of vv. 18 and 20 which speak of 'sons.'" Interestingly, Joseph Smith, in Old Testament Manuscript 2 (of the Joseph Smith Translation), replaced 'things' with 'sons'. This change was noted by Orson Hyde in a letter dated July 7, 1840:
| ||
5. Isaiah 48꞉16 ~ 1 Nephi 20꞉16 | Am | 1 Nephi 20꞉16 deletes the italicized am in Isaiah 48꞉16's "from the time that it was, there am I". 1 Nephi 20꞉16 adds the word "declared" after "from the time that it was", deletes the italicized "am" from "there am I", and changes the phrase "there am I" to the phrase "have I spoken". | Critics charge that the addition of "declared" requires another underlying Hebrew term that would give us that translation in English rather than merely the current term that is rendered as "that it was". Though here, just as with the addition of "have I spoken", the addition clarifies the underlying message of Isaiah and makes smoother the English translation of it. Scholar Brant Gardner proposed that the addition of "have I spoken" was done by Joseph Smith himself.[29] Though one could see the "declared" and "have I spoken" changes as Nephi's edits of Isaiah to clarify Isaiah.
One could also presume that perhaps there is a lost version of Isaiah that was on the brass plates that Joseph Smith eventually translated. Gardner cautions that "from a literary standpoint, ['have I spoken'] removes an important scriptural allusion. The declaration 'there am I' is not just an indication that Yahweh has spoken, as it becomes in the Book of Mormon rendition, but a declaration of the person, power, and reality of the Lord, related thematically to the appellation 'I AM,' since the Lord and the Spirit appear as separate entities (Blenkinsopp, 'Isaiah 40–55, 295)."[29] Though that allusion is made elsewhere in scripture, and the inclusion of such an allusion in 1 Nephi 20꞉16 is not necessary. Either way, there doesn't seem to be a huge problem here. | ||
6. Isaiah 4꞉5 ~ 2 Nephi 14꞉5 | defense | And the Lord will create upon every dwelling-place of mount Zion, and upon her assemblies, a cloud and smoke by day and the shining of a flaming fire by night; for upon all the glory of Zion shall be a defence. | Walter Martin claims that Isaiah 4꞉5 is followed (mistakenly) by (2 Nephi 14꞉5). The phrase "For upon all the glory shall be a defense" should actually be "For over all the glory there will be a canopy."
Martin ignores that as translation literature, the Book of Mormon may well follow the KJV when the documents upon which the KJV is based match those of the Nephite text. Book of Mormon variants likely reflect only theologically significant changes not available in the Old World textual tradition.
|
The King James Bible reads as follows (italics from KJV included for convenience):
2 Nephi 19꞉1, a quotation of Isaiah by the prophet Nephi, reads:
The Book of Mormon deletes the word "her" from 9꞉1 and then inserts "Red" before "sea" making the verse read "afflict by way of the Red Sea". "The problem with this", describes one critic "is that (a) Christ quoted Isaiah in Matt. 4꞉14-15 and did not mention the Red Sea [true], (b) 'Red' sea is not found in any source manuscripts [from which one could translate Isaiah. [Also true.], and (c) the Red Sea [he likely is referring more specifically to the Gulf of Aqaba] 25 miles away [from the sea of Galilee, which the Isaiah prophecy refers to in context. Also True]."[30]
Despite having all these facts correct, the critic's conclusion is still overly hasty.
In context, Isaiah is prophetically anticipating "a period of gloom and darkness until a new Davidic monarch arises to replace Ahaz."[31] Several interpreters take this chapter to be speaking about the coming Messiah.
In another article, we've discussed how this verse in the Book of Mormon actually perpetuates a translation error of Isaiah made by the King James translators of the Bible.
Instead of saying "and afterwards did more grievously afflict by the way of the sea", the text should say "but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan".[32] A question now arises: could the translation of "grievously afflicting" actually be some sort of modification by Nephi that provides commentary on Nephi? We know that there were modifications done by Nephi to affect the meaning and intent of Isaiah's scripture as a sort of commentary on Nephi's present situation that Nephi calls "likening" (1 Nephi 19꞉23). Could there be something similar going on here?
As a guess, this may have something to do with the difficult journey that Lehi, Nephi, and their family faced by the borders of the Red Sea as they traveled down the Arabian Peninsula. In 1 Nephi 6, 7, 8, 2 Nephi 1, 2_short Nephi 2, 2_short Nephi 3, _short2 Nephi 4, and 5 Nephi mentions that he and his family experienced afflictions and that they began to murmur against God—perhaps presupposing that God was the source of those afflictions given their wickedness. Nephi says that the afflictions that he and his family faced in 1 Nephi 6 when he lost his bow came at a time when they were traveling in "the most fertile parts of the wilderness, which were in the borders near the Red Sea" (16꞉14, (emphasis added)).
Latter-day Saint linguist and scholar of the textual history of the Book of Mormon Skousen believes that "Red Sea" was not an accident by scribes of the Book of Mormon translation. Instead, "Red Sea" was actually on the plates that Joseph Smith translated from. He deduces this from the fact that there is no manuscript evidence that scribes of the Book of Mormon translation text inserted "Red" next to "sea" even in the original manuscript of the translation of the Book of Mormon.
Furthermore, there are four uses in the Bible of the phrase "by the way of the Red Sea" (Numbers 14꞉25; Numbers 21꞉4; Deuteronomy 1꞉40; Deuteronomy 2꞉1). Familiarity with the phrase, Skousen argues, perhaps led Nephi to add the word "Red" to sea in his copying of Isaiah. Either that or "Red" was actually a part of the text and Nephi didn't add anything to it. Furthermore, out of 82 occurrences of the word "sea" in the Book of Mormon, there is no manuscript evidence that scribes added "Red" to the word "sea", even as a mistake that was then corrected.[33] Skousen retained "Red Sea" in his reconstruction of the earliest text of the Book of Mormon: the text as it came from the mouth of Joseph Smith (or at least the best reconstruction of it).[34]
Nephi is explicitly "likening" Isaiah to his current situation (1 Nephi 19꞉23). It's likely that something similar is going on here. Thus, it's not an error, but (on this theory at least) an intentional emendation by Nephi to creatively "liken" the scriptures Isaiah wrote to his present situation which Joseph translated correctly. Thus, the intent of the verse is changed and does actually lead us into an incorrect understanding of what Isaiah meant to communicate about God’s nature. But it isn’t an error of what Nephi meant to communicate about God with his likening of Isaiah.
John Tvedtnes explains:
9:1 (MT 8:23) = 2 Ne. 19꞉1
KJV: "afflict her by the way of the sea"
BM: "afflict by the way of the Red Sea"
The deletion of italicized "her" is understandable, since it is not in [the Masoretic Text: the source for most current translations of Isaiah]. (I) However, [Book of Mormon] must be wrong in speaking of the "RED Sea", which is certainly not "beyond Jordan, in Galilee", nor near the tribes of Zebulun and Naphtali. This appears to be a case of scribal overcorrection, due to prior mention of the Red Sea in the BM text.[35]
In other words, Tvedtnes suggests that the addition of the word "red" is an example of Oliver Cowdery "over-hearing" (hearing "sea" and adding "red" in error).
D. Charles Pyle suggested that the error may be the result of Oliver miscopying the original manuscript to the Printer's manuscript, presumably following similar logic to that of John Tvedtnes.[36]
Pyle also suggested that it's possible to understand this as an error of an Egyptian translator into Hebrew and that Joseph Smith translated this passage, error and all, into English.[36]
Author Stan Spencer wrote a long article for Interpreter: A Journal of Latter-day Saint Faith and Scholarship in which he discussed the italics in the King James Bible as used in the Book of Mormon. When translating passages in the Book of Mormon that are quotations of the King James Bible, scholars of the Book of Mormon note that a large amount of differences between the King James Bible and the Book of Mormon's quotations of it center around the italics. The italics are sometimes omitted and sometimes revised in the Book of Mormon. Spencer outlined three possibilities to account for the differences between the King James Bible text and the Book of Mormon quotations of it:
Stan Spencer laid out three hypotheses for the italicized words of the KJV in the Book of Mormon including how and why they were revised or omitted:
Thus, in Spencer's thinking, Joseph Smith could have seen the passage from Isaiah 9꞉1 in the Book of Mormon and inserted "red" before sea—perhaps thinking that the text in Isaiah was somehow in error.[38]
To learn more: | KJV italicized text in the Book of Mormon Summary: Many changes in the Book of Mormon occur in the KJV italicized text. What is that text for? Did Joseph focus on it during the translation? |
The following response is provided by Jeff Lindsay,
The Book of Mormon deletes "her" from the KJV and changes "sea" to "Red Sea." Based on verse 1 in light of verse 2 from Isaiah, many people conclude that the sea is the Sea of Galilee, not the Red Sea. The KJV for Isaiah 9꞉2 is:
The people that walked in darkness have seen a great light: they that dwell in the land of the shadow of death, upon them hath the light shined.
So yes, these verses do appear to be a prophecy of the ministry of Christ, and the Sea of Galilee would make sense. So why does the Book of Mormon have the puzzling reference to the Red Sea? Here is a possible explanation offered by D. Charles Pyle in e-mail received June 2004:
There are those who say that this is an error. It is possible that it is a scribal error on the part of Oliver Cowdery in copying the printer's manuscript from the original manuscript. The problem is that this cannot be proven or disproven because this portion of the original manuscript no longer is extant. It also is possible that the Egyptian textual translation of the Hebrew is in error and that Joseph Smith translated it, error and all. On the other hand, it also is possible that it is not an error at all.
The King's Highway also was part of what was known in ancient times as the Way of the Red Sea, which led out of Egypt along the shores of the Red Sea, passed through Edom and changed direction after meeting with the Way of the Sea, in Galilee, to go into Mesopotamia. It is possible that Joseph journeyed this way, or at least part of this way, to avoid going through Judaea when he took Jesus into Nazareth as a young child. If so, it would be quite correct in that the light would pass into the region of Naphtali via the Way of the Red Sea. Joseph sought to avoid contact with Archelaus and a back route would be one of the best ways to avoid contact.
We also know that Jesus went into the wilderness for his temptation after being baptized in a region on the other side of the Jordan. The English Book of Mormon has Bethabara as do several versions of the Bible while [several other translations have] Bethany beyond Jordan. He would then have come down from Galilee to be baptized on the other side of the Jordan (east of the river; 'beyond Jordan' meant to the east of the Jordan River), and come down around the Way of the Red Sea and around the Dead Sea to the Wilderness of Judaea. Remember, Jesus' wandered the wilderness for forty days, plenty of time to travel around the Dead Sea in that manner, that region being one the most inhospitable in the main. There are possible hints that Jesus came through Edom or Idumea. One way that he could have done so is to travel the Way of the Red Sea, which passes through Edom. The records of Jesus' life and travels are scanty at best and it is impossible to know for certainty at this time. In any case, I am not willing to state without good evidence that this passage is in error with any degree of certainty, for in my opinion there is no certainty either way. I have sifted through much contradictory 'evidence' and have formed no solid conclusion on this textual matter.
Bottom line: we're not really sure, but there are a couple of reasonable possibilities consistent with the concept of the Book of Mormon being an authentic ancient text. ... There is a plausible basis from the ancient world for referring to the sea as the Red Sea. On the other hand, if Joseph were relying on his knowledge of the Bible and fabricating the text, changing "sea" to "Red Sea" would make no sense. What would motivate a Bible literate fabricator to make such a change?[36]
A seventh solution was offered by Brant Gardner:
Joseph Smith appears to have understood that the italicized words were added by the KJV translators to make sense of the Hebrew. Combined with the addition of the "Red Sea," these changes appear to suggest a modern interaction with the KJV text that intends to both "restore" by removing the italicized words that were not originally present, and by attempting to clarify which sea. Such changes warn us that we should be very cautious about suggesting a literal translation of the plates. The evidence suggests that Joseph's intellect participated in the project (also suggested by D&C 9꞉7–10).[39]
For Latter-day Saints, the critical scholarly consensus that most of the book of Isaiah was not authored by Isaiah often presents a problem, particularly since many Isaiah passages in the Book of Mormon are assigned post-exilic dating by critical scholars. The critical position is based on an entirely different set of assumptions than most believers are accustomed to bring to scripture. This article surveys some of the reasons for the critical scholarly position, also providing an alternative set of assumptions that Latter-day Saints can use to understand the features of the text.
As part of the record Nephi creates for his people, he quotes heavily from the prophet Isaiah. The source for Nephi's text are the brass plates that he and his brothers obtained from Laban before leaving Jerusalem. Traditionally, the Book of Isaiah has been understood to be the composition of a single author living before Nephi, and before the Babylonian exile. However, modern scholars have found evidence in the Book of Isaiah that it was written by multiple authors spanning periods of time before and during the Babylonian exile, including before and after Nephi and his brothers obtained the brass plates. Nephi quotes from some of the passages of Isaiah that scholars believe were written after Nephi and his family left Jerusalem, creating a conundrum for students of the Book of Mormon.
The general division of Isaiah chapters according to this view looks like this:
The challenge to the Book of Mormon is that Nephi quotes several chapters from Second Isaiah, who allegedly had not yet written his material in time for Nephi to quote from it. The key question is, "Were those passages available to Nephi on the plates of brass?". If some parts of Isaiah were not written until after Nephi obtained the brass plates then they obviously would not be available for Nephi to quote from. This criticism/question is not new to The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints. For instance, the semi-official encyclopedic work Encyclopedia of Mormonism (1992, 2007) broached it in their entry on Isaiah in the Book of Mormon.[40] Among the Latter-day Saints who are familiar with this issue there is more than one approach taken. Some argue for single authorship of Isaiah, while others agree that the Book of Isaiah was authored by more than one person and look for ways to resolve that with the Book of Mormon.
We will look at both approaches now.
Many Latter-day Saint scholars and students have come to agree with mainstream biblical scholars who suggest that parts of the Book of Isaiah were written by multiple authors and at different times. There is no official position from the Church that requires Latter-day Saints to see Isaiah as having been written by one author. Therefore, Latter-day Saints are free to form their own opinions of this issue. Hugh Nibley summarizes the main reasons why many believe Isaiah was written by multiple authors:
"The dating of Deutero-Isaiah rests on three things: (1) the mention of Cyrus (Isa. 44꞉28), who lived 200 years after Isaiah and long after Lehi; (2) the threats against Babylon (Isa. 47꞉1, 48꞉14), which became the oppressor of Judah after the days of Isaiah and (3) the general language and setting of the text, which suggests a historical background commonly associated with a later period than that of Isaiah."[41]
Latter-day Saints who agree with this view do not do so because they don't believe that Isaiah could not prophecy of future events. Certainly it is within God's power to have Isaiah predict the name of Cyrus, or for Isaiah to write as if he were experiencing the Israelite exile to Babylon which would not happen for a couple hundred years. However, it would be very unusual for these things to happen. Those who accept the multiple authorship of Isaiah ask questions like, "Why would God have Isaiah predict the name of Cyrus, which would have been meaningless to his audience, and not predict the name of the Jesus?" Why would God have Isaiah write as if he were experiencing the Babylonian exile? It would make little sense to his contemporary audience, and would not be very helpful to them. They would be long dead before any of those prophecies made sense. It could be written like that as a sign to future audiences that God has predictive power, but to some that seems like an unusual and trivial thing for God to do.
The important question to ask for the purposes of this study is not "Who wrote the text of Isaiah", but rather "When and how was the text of Isaiah written?".
The primary Isaiah passages found in the Book of Mormon are illustrated in the accompanying table.
2 Nephi 12-24 quotes 1st Isaiah. This is not a problem because it is agreed by scholars that this author wrote before Nephi obtained the brass plates. 1 Nephi 20-21, 2 Nephi 7-2 Nephi 8, and 3 Nephi 16꞉18-20all quote from 2nd Isaiah, which is a problem if those chapters were not written by 2nd Isaiah until after Nephi had obtained the brass plates. (The 3 Nephi example is a citation of Isaiah by the risen Christ, so any of the 'Isaiahs' would have written by that point. One could argue, however, that it would be strange for the Savior to cite a prophecy they did not have without pointing that out.)
Along with the quotations from the above table, Third Isaiah is alluded to in Jacob 6꞉3 of the Book of Mormon. It is important to remember that the only part of 2nd Isaiah we need to account for is Isaiah 48-Isaiah 53 and the only part of Trito-Isaiah (it should be remembered that some scholars reject trito-Isaiah) being the one verse from Isaiah 65 (65꞉2). Thus we have four chapters and four verses to account for.
Understanding the proposed development of the text of Isaiah may be helpful:
We now need to ask, "What text was available to Nephi?" He would have only had the text of 1st Isaiah (which presumably would include the 1st Isaiah version of the 4 chapters and 4 verses of Deutero-Isaiah that we need), a text which possibly included broad prophecies of the threat of future exile for Israel. The prophecies on Laban's plates of brass which Nephi was quoting from may not have specifically mentioned "Babylon" as that threat.
Thus, what Nephi quoted as he inscribed on his plates would have been the original, early, 1st Isaiah version of Isaiah 48-52 and all of chs. 2-40. However, the text that we have in the Book of Mormon of Isaiah 48-52 quotes from the later, 2nd Isaiah material (which is a reworked version of 1st Isaiah's earlier material) as found in the KJV Bible. How would advocates of the Deutero-Isaiah option address this?
The answer hinges on the translation process. Some have thought that the Book of Mormon must have been nothing but formal equivalency (word for word translation). The Book of Mormon does not likely represent a one-for-one conversion of text from Reformed Egyptian to English, however.
Using the Original and Printer's Manuscripts of the Book of Mormon, Latter-day Saint scholar Royal Skousen has determined that none of the King James language contained in the Book of Mormon could have been copied directly from the Bible. He deduces this from the fact that spelling of words had indeed been standardized prior to the translation of the Book of Mormon (contrary to popular belief) and that Oliver Cowdery (Joseph's scribe) consistently misspells certain words from the text that he wouldn't have misspelled if he was looking at the then-current edition of the KJB.[43]
Skousen proposes that, rather than looking at a Bible (the absence of a Bible now near-definitively confirmed by the manuscript evidence and the unequivocal statements of witnesses to the translation to the Book of Mormon), Joseph was provided a page of text via his gift of seership. This page of text contained, in this view, the King James Bible text. Joseph was then free to alter the text for his audience. Thus:
If we're going to criticize the Book of Mormon for containing 2nd Isaiah, we need to give credit where it gets things right. Scholars believe that Isaiah chapter 1 was not part of 1st Isaiah's original book,[44] but was a later addition by a later writer, perhaps 2nd or 3rd Isaiah.
It is noteworthy that the Book of Mormon starts instead with Isaiah 2 and continues until Isaiah 14 without break. So this was a prime opportunity for Joseph Smith to make an error if he is fabricating the Book of Mormon. If you're going to quote that much Isaiah, why not begin from the beginning? But, he didn't.
Some take a conservative view and argue for the unity of Isaiah, suggesting that theories about multiple authorship are not correct. This approach was taken by one author in an old article in the Ensign. The following represents part of that answer that was given (the full text may be read on churchofjesuschrist.org at the link below):
Many non-LDS scholars claim that the second half of the book of Isaiah was written after the time Lehi left Jerusalem, Yet the Book of Mormon contains material from both halves. How do we explain this?
....
Literary style in Hebrew is much more accessible to computer analysis than is English. This is partly because the Hebrew characteristic known as the function prefix can help identify speech patterns of a given author. For example, how an author uses Hebrew function prefixes, such as those that translate into “and in this,” “and it is,” and “and to,” are expected to be unique with him. Thus, comparing parts of an author’s work with other parts, as well as comparing his work with work by other authors, can yield statistical evidence for claims of authorship.
Accordingly, we coded the Hebrew text of the book of Isaiah and a random sampling of eleven other Old Testament books onto computer tape. 3 Then, using a computer, we compared rates of literary usage (such as unique expressions and idiomatic phrases including the function prefix and other such literary elements) from text to text. Since any author varies within himself, depending on context, audience, his own change of style, and so forth, variations for a given author were compared with variations between authors for any literary element.
The results of the study were conclusive: there is a unique authorship style throughout the various sections of Isaiah. The rates of usage for the elements of this particular style are more consistent within the book of Isaiah, regardless of the section, than in any other book in the study. This statistical evidence led us to a single conclusion: based on style alone, the book of Isaiah definitely appears to be the work of one man. The two parts of Isaiah most often claimed to have been written by different authors, chapters 1–39 and 40–66, were found to be more similar to each other in style than to any of the other eleven Old Testament books examined.[45]
We should recognize that:
Egyptian gods gave only victories to kings—and defeats indicated divine disapproval, not applause! It is no use looking for administrative registers giving the Hebrews "customs clearance" to clear out of Egypt. In fact, 99 percent of all New Kingdom papyri are irrevocably lost (administrative and otherwise), the more so in the sopping mud of the Delta; the few survivors hail from the dry sands of Sawwara and Upper Egypt, far away from Pi-Ramesse's total of our administrative texts so far recovered from Pi-Ramesse![49]
FAIR links |
|
Online |
|
Video |
Saints Unscripted: |
Print |
|
Navigators |
|
Sub categories |
Mistranslations of the King James version of Isaiah have been corrected using the Isaiah version found with the Dead Sea scrolls. Why is it that the quotes from Isaiah contained in the Book of Mormon have the same translation errors contained in the King James version instead of matching the original ancient text?
The question makes some inaccurate assumptions:
These are basic issues of what is called "textual criticism," which is the science/art of trying to recover to the extent possible the text in its original form. Critical text scholars do not believe that the Great Isaiah Scroll matches exactly the original text of Isaiah. It is true that the masoretic scribal tradition has tried valiantly to copy texts as perfectly as possible. Various approaches have been used, such as counting the letters in a chapter and testing a copy against that, in order to ensure a high degree of accuracy in their work. However, the masoretic scribes did their work in the second half of the first millennium A.D. Prior to that time, many errors had already crept in the text.
The term "redaction" refers to a form of editing in which multiple source texts are combined together in order to make it appear that they comprise a single text. The standard scholarly theory of the development of Isaiah is that it was redacted from two or three different texts. Yet none of this is reflected in the Great Isaiah Scroll, which is close to the canonical form of the text we have today. So if the scholars are correct there was substantial redaction of the text long before the scribes ever had a chance to practice their efforts at copying on the text.
Even the Book of Mormon text would have been far removed from Isaiah. The brass plates version would have been at least a century after the fact (with many copies intervening), and that was copied and recopied into Book of Mormon records. The Nephite texutal tradition was a Josephite one (Ephraism and Manasseh) from the Northern Kingdom of Israel—this is where Lehi hailed from. It was thus probably an independent stream of textual variation from the Judah-based texts that our modern bible draws from. Differences between these two traditions would be expected.
Notes
how is it that some verbatim sections of the New Testament appear in the Book of Mormon at a date reported to be some eighty years before the birth of the Savior?
Jump to details:
Joseph’s money digging and his arrest, trial and almost certain conviction for being a “glass looker,” imposter and disorderly person by a justice of the peace in Bainbridge, New York, in 1826
Life and Character |
|
Youth |
|
Revelations and the Church |
|
Prophetic Statements |
|
Society |
|
Plural marriage (polygamy) |
|
Death |
Highlights in the Prophet’s Life 20 Mar. 1826: Tried and acquitted on fanciful charge of being a “disorderly person,” South Bainbridge, Chenango County, New York. New York law defined a disorderly person as, among other things, a vagrant or a seeker of “lost goods.” The Prophet had been accused of both: the first charge was false and was made simply to cause trouble; Joseph’s use of a seer stone to see things that others could not see with the naked eye brought the second charge. Those who brought the charges were apparently concerned that Joseph might bilk his employer, Josiah Stowell, out of some money. Mr. Stowell’s testimony clearly said this was not so and that he trusted Joseph Smith.
—Anonymous, "Highlights in the Prophet’s Life," Ensign (Jun 1994): 24. off-site
In 1825 Josiah Stowel sought out the young Joseph Smith, who had a reputation for being able to use his seer stone to locate lost objects, to help him to locate an ancient silver mine. After a few weeks of work, Joseph persuaded Stowel to give up the effort. In 1826, some of Stowel's relatives brought Joseph to court and accused him of "glasslooking" and being a "disorderly person." Several witnesses testified at the hearing.
Joseph was ultimately released without being fined and had no punishment imposed upon him. Years later, a bill from the judge was discovered which billed for court services.
Gordon Madsen summarized:
"The evidence thus far available about the 1826 trial before Justice Neely leads to the inescapable conclusion that Joseph Smith was acquitted." [1]
A review of all the relevant documents demonstrates that:
It was likely that the court hearing was initiated not so much from a concern about Joseph being a money digger, as concern that Joseph was having an influence on Josiah Stowel. Josiah Stowel was one of the first believers in Joseph Smith. His nephew was probably very concerned about that and was anxious to disrupt their relationship if possible. He did not succeed. The court hearing failed in its purpose, and was only resurrected decades later to accuse Joseph Smith of different crimes to a different people and culture.
Understanding the context of the case removes any threat it may have posed to Joseph's prophetic integrity.
In the spring of 1825 Josiah Stowell visited with Joseph Smith "on account of having heard that he possessed certain keys, by which he could discern things invisible to the natural eye." [2] Josiah Stowell wanted Joseph to help him in his quest to find treasure in an ancient silver mine. Joseph was reluctant, but Stowell persuaded Joseph to come by offering high wages. According to trial documents, Stowell says Joseph, using a seer stone, "Looked through stone and described Josiah Stowell's house and out houses, while at Palmyra at Sampson Stowell's correctly, that he had told about a painted tree with a man's hand painted upon it by means of said stone." [3]
Joseph and his father traveled to southern New York in November of 1825. This was after the crops were harvested and Joseph had finished his visit to the Hill Cumorah that year. They participated with Stowell and the company of workers in digging for the mine for less than a month. Finally Joseph persuaded him to stop. "After laboring for the old gentleman about a month, without success, Joseph prevailed upon him to cease his operations." [4]
Joseph continued to work in the area for Stowell and others. He boarded at the home of Isaac Hale and met Emma Hale, who was one "treasure" he got out of the enterprise.
In March of the next year, Stowell's sons or nephew (depending on which account you follow) brought charges against Joseph and he was taken before Justice Neely. The supposed trial record came from Miss Pearsall. "The record of the examination was torn from Neely's docket book by his niece, Emily Persall, and taken to Utah when she went to serve as a missionary under Episcopalian bishop Daniel S. Tuttle." [5] This will be identified as the Pearsall account although Neely possessed it after her death. It is interesting that the first published version of this record didn't appear until after Miss Pearsall had died.
William D. Purple took notes at the trial and tells us, "In February, 1826, the sons of Mr. Stowell, ...were greatly incensed against Smith, ...saw that the youthful seer had unlimited control over the illusions of their sire... They caused the arrest of Smith as a vagrant, without visible means of livelihood." [6]
Whereas the Pearsall account says: "Warrant issued upon oath of Peter G. Bridgman, [Josiah Stowell's nephew] who informed that one Joseph Smith of Bainbridge was a disorderly person and an imposter...brought before court March 20, 1826" [7]
So, we have what has been called "The 1826 Trial of Joseph Smith", even though the records show that this wasn't actually a trial. For many years LDS scholars Francis Kirkham, Hugh Nibley and others expressed serious doubts that such a trial had even taken place.
The court did not assess a fine against Joseph. There were bills made out by Judge Neely and Constable DeZeng, but these were for costs. Those bills were directed to the County for payment of witnesses, etc., not to Joseph.
Ensign (June 1994):
Highlights in the Prophet’s Life 20 Mar. 1826: Tried and acquitted on fanciful charge of being a "disorderly person," South Bainbridge, Chenango County, New York. New York law defined a disorderly person as, among other things, a vagrant or a seeker of "lost goods." The Prophet had been accused of both: the first charge was false and was made simply to cause trouble; Joseph’s use of a seer stone to see things that others could not see with the naked eye brought the second charge. Those who brought the charges were apparently concerned that Joseph might bilk his employer, Josiah Stowell, out of some money. Mr. Stowell’s testimony clearly said this was not so and that he trusted Joseph Smith. [8]
Hugh Nibley had serious doubts as to whether or not Joseph Smith was actually brought to trial in 1826, and he felt that the only real trial was in 1830. For the most part, Nibley felt that the "court record" didn't seem to be correct. The following quote is taken from Nibley's book "The Myth Makers:"
"if this court record is authentic it is the most damning evidence in existence against Joseph Smith."
It was easy to cast doubt on the reality of the 1826 hearing until the bills from Judge Albert Neely and Constable Philip De Zeng were found in 1971. These documents were removed from their purported site of discovery by Dr. Wesley Walters, a well-known anti-Mormon author.
Walters wrote, "Because the two 1826 bills had not only suffered from dampness, but had severe water damage as well, Mr. Poffarl hand-carried the documents to the Yale University's Beinecke Library, which has one of the best document preservation centers in the country." [9] The problem with this action is, once you have removed a document from a historical setting and then try to restore it to the same setting, you can't prove that you have not altered the document.
The actions of Walters and Poffarl compromised the documents. By having the documents removed and only returned under threat of a lawsuit by the County, it opened the possibility that they could be forged documents. They are generally considered to be authentic.
Since Wesley Walters has found some bills related to the trial, the critics now claim that the case is proven and that Nibley has proven their case for them. Nothing is further from the truth. First of all you need to look at the whole quote. Nibley was chastising Tuttle for not actually using the trial record that he had. He was questioning why he would do that if it was so important.
"You knew its immense value as a weapon against Joseph Smith if its authenticity could be established. And the only way to establish authenticity was to get hold of the record book from which the pages had been purportedly torn. After all, you had only Miss Pearsall's word for it that the book ever existed. Why didn't you immediately send he back to find the book or make every effort to get hold of I? Why didn't you "unearth" it, as they later said you did? . . . The authenticity of the record still rests entirely on the confidential testimony of Miss Pearsall to the Bishop. And who was Miss Pearsall? A zealous old maid, apparently: "a woman helper in our mission," who lived right in the Tuttle home and would do anything to assist her superior. The picture I get is that of a gossipy old housekeeper. If this court record is authentic, it is the most damning evidence in existence against Joseph Smith. Why, then, [speaking to Tuttle] was it not republished in your article in the Schaff-Herzog Encyclopedia of Religious Knowledge after 1891? . . . in 1906 Bishop Tuttle published his Reminiscences of a Missionary Bishop in which he blasts the Mormons as hotly as ever. . . yet in the final summary of his life's experiences he never mentions the story of the court record - his one claim to immortal fame and the gratitude of the human race if it were true!" (Nibley "The Myth Makers", 246)
The Pearsall account, which has never been produced, claims that the defendant was found guilty. The real point at issue is not whether or not there was a trial, but whether or not a record existed proving Joseph guilty of deceit. A document proving such guilt has not been found.
Critics of Joseph Smith's time ignored the 1826 court hearing:
The attraction of this event for a later generation of critics, however, lies in the fact that:
Many people of the 1800s did not see any differences between what later generations would label as "magic" and religiously-driven activities recorded in the Bible—such as Joseph's silver cup (see Genesis 44:2,5) in which 'he divineth' (which was also practiced by the surrounding pagans and referred to as hydromancy),[10] or the rod of Aaron and its divinely-driven power (Exodus 7:9-12).
The Bible records that Jacob used rods to cause Laban's cattle to produce spotted, and speckled offspring (see Genesis 30:37-39) — one can only imagine what the critics would say should Joseph Smith have attempted such a thing!
In Joseph Smith's own day other Christian leaders were involved in practices which today's critics would call 'occultic.' Quinn, for instance, observes that in "1825, a Massachusetts magazine noted with approval that a local clergyman used a forked divining rod.... Similarly, a Methodist minister wrote twenty-three years later that a fellow clergymen in New Jersey had used a divining rod up to the 1830s to locate buried treasure and the 'spirits [that] keep guard over buried coin'...." [11]
It is important to realize that every statement about "magic" or the "occult" by LDS authors is a negative one. Joseph and his contemporaries would likely have shocked and dismayed to be charged with practicing "magic." For them, such beliefs were simply how the world worked. Someone might make use of a compass without understanding the principles of magnetism. This mysterious, but apparently effective, device was useful even if its underlying mechanism was not understood. In a similar way, activities of the early 1800s or Biblical times which later generations would view skeptically were simply thought of as part of how the world worked.
But, it is a huge leap from this realization to charging that Joseph and his followers believed they were drawing power from anything but a divine or proper source.
We have five records of the 1826 hearing. These were published in eight documents.
1. Apr. 9, 1831 - A W. Benton in Evangelical Magazine and Gospel Advocate
2.Oct. 1835 - Oliver Cowdery in Latter-day Saints Messenger and Advocate
3.1842 letter from Joel K. Noble (not published until 1977)
4.Record torn from Judge Neely docket book by Miss Emily Pearsall (niece)
5. May 3, 1877 - W. D. Purple Chenango Union
It may be that Purple saw the publication in the Eclectic Magazine and that is why he published his account a few years later. There are no complete overlaps in the accounts; we will look at the similarities and differences.
Finally, we have the bills by Judge Neely and Constable Da Zeng which provide some additional useful details.
We don't have the actual record that Miss Pearsall had, but the claimed trail of events leads as follows:
It will be noticed with interest, that although Bishop Tuttle and others had access to the Pearsall account for several years it was not published until after her death. That combined with the fact that the torn leaves were never allowed to be examined, would cast some doubt on the completeness or accuracy of that which was published.
We know that the supposed "court record" obtained by Miss Pearsall can't be a court record at all.
This is the reason that the people stated for why they were putting forth this information.
Unsurprisingly, those who provided these accounts had an agenda. We are not looking at an event through the eyes of an unbiased observer, and most of that bias is directed against Joseph Smith.
If we look at the individuals bringing the charges, we have the following: Benton (1831): The Public Cowdery (1835): very officious person Noble (1842): Civil authority Marshall (1873): Peter G. Bridgman Purple (1877): sons of Mr. Stowell Tuttle (1883): Peter G. Bridgman Judge Neely: The Public
Note that the agreement of Marshall and Tuttle is misleading because they are essentially quoting the same source.
Whether it was Josiah Stowell's sons or his nephew Peter G. Bridgman, it seems to be close family members. We don't know why Peter G. Bridgman brought the charges, but it could easily have been because he was worried that his uncle was accepting Joseph Smith in his religious claims. Josiah did join the church organized by Joseph Smith and stayed faithful his whole life. As for Peter Bridgman, "Within a month after the trial he was licensed as an exhorter by the Methodists and within three years had helped establish the West Bainbridge Methodist Church. Upon his death in 1872 his fellow ministers characterized him as 'an ardent Methodist and any attack upon either the doctrines or the polity of the Methodist Episcopal Church, within his field of labor, was sure to be repelled by him with a vigorous hand." [12]
Is it possible that the trial of Joseph Smith was just one of his first attempts to apply a "vigorous hand?"
The charge is listed in the various accounts as:
Hugh Nibley indicated how it would be strange that he could be charged without visible means of livelihood, since he was being employed by Stowell and others.
The portion of the statute that would seem to apply was enacted by New York in 1813.
...all persons who not having wherewith to maintain themselves, live idle without employment, and also all persons who go about from door to door, or place themselves in the streets, highways or passages, to beg in the cities or towns where they respectively dwell, and all jugglers, and all persons pretending to have skill in physiognomy, palmistry, or like crafty science, or pretending to tell fortunes, or to discover where lost goods may be found; ... shall be deemed and adjudged disorderly persons.
What is a juggler? It used to be that a person skilled in sleight of hand was called a juggler, whereas today we would call them a "sleight of hand magician." Thus, a "juggler" was a con man; someone using his 'stage magic' talents to defraud. [13]
But what if you weren't pretending to discover lost goods? What if you actually had a gift where you "could discern things invisible to the natural eye" Could you then be judged guilty of this statute?
As far as the number of witnesses we have the following:
What is particularly interesting here is that Tuttle and Marshall are supposedly quoting from the same document. Marshall only quotes 5 witnesses, but at the end, the charges are listed for seven witnesses. The fee was 12-1/2 cents per witness. Eighty-seven and ½ cents divided by twelve ½ cents per witness, gives us seven witnesses. By combining the Purple and Pearsall accounts we can arrive at seven witnesses, and also a motive for not including all the witnesses or letting the record be examined. It is unknown why the constable would have listed twelve witnesses, unless that is the number he summoned to the proceedings. Seven would seem to be the correct number of those that testified.
Purple does add a witness that hadn't been included by Marshall or Tuttle: Joseph Smith, Sr. Maybe they didn't want to include the testimony of Joseph's father because his testimony was more religious in nature. He spoke of Joseph's "wonderful triumphs as a seer", that "both he and his son were mortified that this wonderful power which God had so miraculously given him should be used only in search of filthy lucre," and "he trusted that the Son of Righteousness would some day illumine the heart of the boy, and enable him to see His will concerning him." It is easy to see why this testimony wouldn't be included in a record where you are trying to show that Joseph Smith was a person trying to acquire work as a money digger. Which might be the reason the Tuttle and Marshall omitted the Joseph Smith Sr. testimony.
Noble's statement is hearsay, since there is no evidence that he actually attended this trial. Furthermore, his statement and Benton's statement can't be taken as an indication that Joseph was judged guilty. For example, in Joseph's 1830 trial he was acquitted. The court said that they "find nothing to condemn you, and therefore you are discharged." Then Mr Reid testifies, "They then proceeded to reprimand him severely, not because anything derogatory to his character in any shape had been proven against him by the host of witnesses that had testified during the trial." [14]
The verdict indicated by Marshall and Tuttle is questionable. It seems to be appended as an afterthought. Throughout the document Joseph is referred to as the "prisoner", then after the last testimony, we have one sentence in which he is named a defendant, "And thereupon the Court finds the defendant guilty." Here we have suddenly a declaratory statement that is completely out of character with the rest of the Pearsall document. Also, if this were actually a trial, Joseph wouldn't have testified against himself as the first witness.
Wesley P. Walters has demonstrated that this is not a trial. The Constable's charges of "19 cents attached to the mittimus marks it as the pre-trial 'commitment for want of bail' ...and not the post-trial 'warrant of commitment, on conviction, twenty-five cents." [15]
In the Tanners' anti-Mormon Salt Lake City Messenger, they stated, "Wesley P. Walters had convincingly demonstrated to us that we were dealing with 'an examination.' In a New Conductor Generalis, 1819, page 142, we learn that in an 'examination' the accused is not put under oath but that the witnesses are'" [16]
In all cases but one the witnesses were "sworn", whereas Joseph was examined. Judge Neeley's charges actually uses that precise terminology, "in examination of above cause". Therefore, since this wasn't a trial, one cannot have a guilty verdict.
Stowell joined the Church in 1830, and died in full fellowship, planning to join the Saints "in Zion."[17]
There are only three testimonies that are duplicated in both the Purple and Pearsall accounts. They are Joseph Smith, Josiah Stowel and Jonathan Thompson. In the Purple account Thompson said that he could not remember finding anything of value. He stated that Joseph claimed there was a treasure protected by sacrifice and that they had to be armed by fasting and prayer. They struck the treasure with a shovel. One man placed his hand on the treasure, but it gradually sunk out of reach. Joseph believed there was a lack of faith or devotion that caused the failure. They talked about getting the blood from a lamb and sprinkling it around.
Interestingly, the same witness in the Pearsall record says that Joseph indicated where the treasure was. He looked in the hat and told them how it was situated. An Indian had been killed and buried with the treasure. So this detail matches with the Purple account. The treasure kept settling away. Then Joseph talked about salt that could be found in Bainbridge and described money that Thompson had lost 16 years ago. Joseph described the man that had taken it and what happened to the money. There is nothing mentioned about sacrificing sheep or not having sufficient faith and so forth. The Pearsall record is supposedly a more complete written record, but it doesn't have the bleeding sheep, or fasting and prayer that characterizes the Purple account.
One biographical encyclopedia noted:
Josiah Stowell (sometimes spelled Stoal) was born in Winchester, New Hampshire, 22 March 1770, and later resided at his farm on the Susquehanna River, about 3.2 miles southwest of the village of South Bainbridge (now Afton). This village was part of the township of Bainbridge (now Afton), Chenango County, New York. In October 1825 Stowell was engaged in digging for reported Spanish treasure in the Ouaquaga (Ouaquagua) Mountains of Harmony, Susquehanna County, Pennsylvania. Hearing that Joseph Smith Jr. of Manchester, Ontario County, New York, had the ability to "discern things invisible to the natural eye," Mr. Stowell visited Joseph and employed him.
The men lodged at the home of Isaac Hale in Harmony. According to Hale, they dug from early November to about 17 November 1825, when successive failures caused them to withdraw to the Stowell farm. While at the Hale home, Joseph Smith had met Isaac's daughter, Emma. He continued to court her while he was employed in New York by Josiah Stowell and Joseph Knight Sr. After Joseph and Emma were married at South Bainbridge on 18 January 1827, Stowell gave the newlyweds a ride to Manchester, where they resided with Joseph's parents.
Stowell and Knight were both houseguests of the Smiths at Manchester on 21-22 September 1827, when Joseph Smith went to the Hill Cumorah and obtained the gold plates from Moroni. Stowell joined the Church in 1830 but did not go west with the Saints when they moved to Ohio in 1831. Josiah Stowell continued to express his belief in the Prophet and the Book of Mormon as indicated in a letter written by his son, Josiah Stowell Jr., to John S. Fullmer in February 1843. He also dictated a letter to the Prophet in Nauvoo on 19 December 1843 and told him of his desire "to come to Zion the next season"; however, conditions prevented his doing so. Josiah Stowell died in Smithboro, Tioga County, New York, on May 12, 1844. He is buried in the Smithboro Cemetery.[18]
Claims that Joseph was a "juggler," or "conjurer" were a common 19th century method of dismissing his prophetic claims via ad hominem. Modern-day claims about him being found to be a "con man" are simply the same attack with updated language, usually bolstered by a misunderstanding or misrepresentation of Joseph's 1826 court hearing.
Joseph's tendency to assume the best of others, even to his own repeated detriment, also argues for his sincerity. One might legitimately claim that Joseph was mistaken about his prophetic claims, but it will not do to claim that he was cynically, knowingly deceiving others for his own gain.
Claims about Joseph being found guilty of being a "con man" in court usually revolve around either a misunderstanding or misrepresentation of Joseph's 1826 court hearing:
Main article: | 1826 trial for "glasslooking" |
Brant Gardner noted:
One very subtle but very important aspect of all of the dealings of the village seers is their relationship with their clients. The true cunning men and wise women were fixtures in the community. They received clients; they did not seek them out. In the cases reported about Sally Chase, her clients came to her. We have four descriptions of Joseph as this kind of village seer; and in each case, the client came to him with his problem....[T]hose who were searching for treasure invited the adept, but the cunning man or wise woman did not actively seek their employ.[19]
When Joseph's career is examined more broadly, there are other factors which argue for his sincerity. Arguably one character trait which gave Joseph repeated trouble was his willingness to trust others and give them the benefit of the doubt. His striking ability to accept people at face value, never doubting that their motives were as pure as his own, has many exemplars. The case of W.W. Phelps is one.
Phelps had betrayed Joseph and the Church during the Missouri persecutions, and contributed to Joseph's confinement in Liberty Jail. His signature was on the petition that resulted in the extermination order which led to the Saints' murder and dispossession. After receiving a penitent letter from Phelps, Joseph quickly responded
I must say that it is with no ordinary feelings I endeavor to write a few lines to you… I am rejoiced at the privilege granted me… when we read your letter—truly our hearts were melted into tenderness and compassion when we ascertained your resolves… It is true, that we have suffered much in consequence of your behavior… we say it is your privilege to be delivered from the powers of the adversary, be brought into the liberty of God's dear children, and again take your stand among the Saints of the Most High, and by diligence, humility, and love unfeigned, commend yourself to our God, and your God, and to the Church of Jesus Christ…
Believing your confession to be real, and your repentance genuine, I shall be happy once again to give you the right hand of fellowship, and rejoice over the returning prodigal…
"Come on, dear brother, since the war is past, For friends at first, are friends again at last."[20]
So it was that Joseph, while willing to do almost anything―from taking up arms, to petitioning presidents, to launching a campaign of disinformation―to protect the revealed Restoration and the Latter-day Saints, repeatedly opened himself to abuse and worse because of his apparent inability or unwillingness to think the worst of someone in advance of the evidence. Joseph assumed that all men were as purely motivated as he was. "It takes a con to know a con," and Joseph wasn’t a con.[21] If he had been cynically exploiting others, he would have tended to ascribe his own base motives of deception and taking advantage to others, and probably would have been more cautious. But, he did not. Elder B.H. Roberts, a seventy and historian, noted years later that:
[Joseph Smith had] a too implicit trust in [men's] protestations of repentance when overtaken in their sins; a too great tenacity in friendship for men he had once taken into his confidence after they had been proven unworthy of the friendship.…[22]
A prime example of this phenomenon is the case of John C. Bennett. Soon after Bennett's baptism in Nauvoo, Joseph received a letter reporting Bennett's abandonment of wife and children. Joseph knew from personal experience that "it is no uncommon thing for good men to be evil spoken against,"[23] and did nothing precipitous. The accusations against Bennett gained credence when Joseph learned of his attempts to persuade a young woman "that he intended to marry her." Joseph dispatched Hyrum Smith and William Law to make inquiries, and in early July 1841 he learned that Bennett had a wife and children living in the east. Non-LDS sources confirmed Bennett's infidelity: one noted that he "heard it from almost every person in town that [his wife] left him in consequence of his ill treatment of her home and his intimacy with other women." Another source reported that Bennett's wife "declared that she could no longer live with him…it would be the seventh family that he had parted during their union."[24]
When confronted with the evidence privately, Bennett confessed and promised to reform. He did not, though Joseph did not make his sins public until nearly a year later.[25]
See also: | John C. Bennett |
Other examples of misplaced trust include George M. Hinckle, who sold Joseph out to the Missouri militia (resulting in his near-execution and his imprisonment in Liberty Jail) and William Law, who would help publish the Nauvoo Expositor, a newspaper which called for Joseph's death and contributed to the martyrdom.
Wiki links |
|
FAIR links |
|
Online |
|
Video |
|
Navigators |
Critical sources |
Early works that label Joseph a "juggler" or "conjurer"
Later works that use the modern terms "con man," "confidence man," or "con game"
|
Critical sources |
|
Notes
How can we reconcile Joseph Smith’s numerous false prophecies, with the test of a true prophet as found in Deuteronomy 18?
Evangelicals point to Deuteronomy 18꞉20-22 as a 'test' for a true prophet:
20 But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die.
21 And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the Lord hath not spoken?
22 When a prophet speaketh in the name of the Lord, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the Lord hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.
It is claimed that Joseph Smith made failed prophecies, and as such must be a "false prophet." When critics charge Joseph Smith with uttering a "false prophecy" they are generally making one or more errors:
No reasonable or biblical application of Deuteronomy 18 condemns Joseph Smith. Like the prophets of the Bible, Joseph's prophetic claims cannot be tested by looking for a failure in "fore-telling"—we must, as with the biblical prophets, decide if Joseph "knew God in the immediacy of experience," by weighing "the moral and religious content" of his message as he "challeng[es] his hearers to respond to the divine standards of spirituality through acts of cleansing and renewal of life,"[1] which may only be ultimately judged by the source of prophecy—God himself. Every prophet is an invitation to enter into a "prophetic" relationship with God for ourselves, to communicate with him, and obtain the testimony of Jesus for ourselves.
Confusion on this point arises from one or more errors:
Deuteronomy doesn't exactly say that one mistake makes a false prophet.[2] James L. Mays, editor of Harper's Bible Commentary writes:
The problem with applying Deut. 18:22 to a single, individual prophecy is that some prophecies can be fulfilled in complex ways or at times much later than anticipated by the hearers. As one conservative Bible commentator noted:
The Bible contains many examples of God choosing to reverse or revoke certain prophecies, as He says He is free to do in Jeremiah:
This principle is also illustrated in 1Sam 2꞉30 where, because of the wickedness of the priests, the Lord revokes his promise that the house of Aaron will forever serve him:
Many Bible prophets would not survive the critics' hostile application of Deuteronomy 18 as Jewish and Christian commentators have long realized. The reading which the critics wish to apply to modern day prophets does not match how scholars of Judaism have understood Deuteronomy in its Old Testament context.
Wrote one author:
We will see examples in the next section of biblical prophets who would be labeled as "false prophets" if the critics were consistent in their application of Deuteronomy.
The Jewish Study Bible observed:
As John Tvedtnes wrote:
Again from Tvedtnes:
Matthew Roper has given a good list of steps to take in evaluating each prophecy. The author will add some things to this list:
If one keeps all of these considerations and questions in mind, one should be able to resolve every question about each prophecy.
Joseph Smith's prophecy that "the US government would be, 'utterly overthrown and wasted'"
Life and Character |
|
Youth |
|
Revelations and the Church |
|
Prophetic Statements |
|
Society |
|
Plural marriage (polygamy) |
|
Death |
1 VERILY, thus saith the Lord concerning the wars that will shortly come to pass, beginning at the rebellion of South Carolina, which will eventually terminate in the death and misery of many souls;
2 And the time will come that war will be poured out upon all nations, beginning at this place.
3 For behold, the Southern States shall be divided against the Northern States, and the Southern States will call on other nations, even the nation of Great Britain, as it is called, and they shall also call upon other nations, in order to defend themselves against other nations; and then war shall be poured out upon all nations.
4 And it shall come to pass, after many days, slaves shall rise up against their masters, who shall be marshaled and disciplined for war.
5 And it shall come to pass also that the remnants who are left of the land will marshal themselves, and shall become exceedingly angry, and shall vex the Gentiles with a sore vexation.
6 And thus, with the sword and by bloodshed the inhabitants of the earth shall mourn; and with famine, and plague, and earthquake, and the thunder of heaven, and the fierce and vivid lightning also, shall the inhabitants of the earth be made to feel the wrath, and indignation, and chastening hand of an Almighty God, until the consumption decreed hath made a full end of all nations;
7 That the cry of the saints, and of the blood of the saints, shall cease to come up into the ears of the Lord of Sabaoth, from the earth, to be avenged of their enemies.
8 Wherefore, stand ye in holy places, and be not moved, until the day of the Lord come; for behold, it cometh quickly, saith the Lord. Amen. (D&C 87꞉1-8)
Attempts to explain away this prophecy fail on multiple grounds. It is no surprise that nineteenth-century members of the Church consistently saw the Civil War as a fulfillment of prophecy, and evidence of Joseph Smith's prophetic gifts.
12 I prophesy, in the name of the Lord God, that the commencement of the difficulties which will cause much bloodshed previous to the coming of the Son of Man will be in South Carolina.
13 It may probably arise through the slave question. This a voice declared to me, while I was praying earnestly on the subject, December 25th, 1832. (D&C 130꞉12-13)
Orson Pratt testified that he began preaching the prophecy soon after it was given. In 1870, he said:
I went forth before my beard was gray, before my hair began to turn white, when I was a youth of nineteen, now I am fifty-eight, and from that time on I published these tidings among the inhabitants of the earth. I carried forth the written revelation, foretelling this great contest, some twenty-eight years before the war commenced. This prophecy has been printed and circulated extensively in this and other nations and languages. It pointed out the place where it should commence in South Carolina. That which I declared over the New England States, New York, Pennsylvania, Ohio, and many other parts in the East, when but a boy, came to pass twenty-eight years after the revelation was given.
When they were talking about a war commencing down here in Kansas, I told them that was not the place; I also told them that the revelation had designated South Carolina, "and," said I, "you have no need to think that the Kansas war is going to be the war that is to be so terribly destructive in its character and nature. No, it must commence at the place the Lord has designated by revelation."
What did they have to say to me? They thought it was a Mormon humbug, and laughed me to scorn, and they looked upon that revelation as they do upon all others that God has given in these latter days—as without divine authority. But behold and lo! in process of time it came to pass, again establishing the divinity of this work, and giving another proof that God is in this work, and is performing that which He spoke by the mouths of the ancient prophets, as recorded in the Book of Mormon before any Church of Latter-day Saints was in existence.[8]
Thus, Orson Pratt indicates that not only did he preach regarding Joseph's prophesy in 1832, but that he was ridiculed for it. He would also remember:
Now I am aware that it is almost impossible for even some of the Latter-day Saints to get that confidence and that strong faith in the events which God intends to accomplish on this land in the future to believe in such a thing, to say nothing about outsiders, that do not believe a word of it. Outsiders do not believe it any more than they believed me when I was a boy and took that revelation which was given in 1832, and carried it forth among many towns and cities and told them there was to be a great and terrible war between the North and the South, and read to them the revelation. Did they believe it? Would they consider that there was any truth in it? Not in the least, "that is a Mormon humbug" they would say. "What! this great and powerful nation of ours to be divided one part against the other and many hundreds of thousands of souls to be destroyed by civil wars!" Not a word of it would they believe. They do not believe what is still in the future.[9]
The Church also printed the prophecy in the Pearl of Great Price in 1851, and continued to publicize it until the Civil War. Clearly, they did not keep it "under wraps" until the Civil War became inevitable.[10]
Orson Pratt also included the full prophecy from December 1832 on the front page of his publication The Seer in April 1854, with interpretation and editorial comment for 6 pages.[11] There are also many extant manuscript copies of the prophecy, in the handwriting of men who left the church before Joseph Smith died, and some who didn't (WW Phelps, Thomas Bullock, Willard Richards [who died before the Civil War], Edward Partridge, Algernon Sidney Gilbert, Frederick G. Williams).[12]
Robert Woodford's Ph.D. thesis also located a an article in a Philadelphia paper quoting the revelation from 1851, with comments, from May 1861; it was reprinted in England a month later:
Philadelphia Sunday Mercury, Sunday May 5, 1861
A MORMON PROPHECY
We have in our possession a pamphlet, published at Liverpool, in 1851, containing a selection from the ‘revelations, translations and narratives’ of Joseph Smith, the founder of Mormonism. The following prophecy is here said to have been made by Smith, on the 25th of December, 1832. In view of our present troubles, this prediction seems to be in progress of fulfilment, whether Joe Smith was a humbug or not:
‘A REVELATION AND PROPHECY BY THE PROPHET, SEER, AND REVELATOR, JOSEPH SMITH. Verily thus saith the Lord…. Amen [complete text quoted]’
The war began in South Carolina. Insurrections of slaves are already dreaded. Famine will certainly afflict some Southern communities. The interference of Great Britain, on account of the want of cotton, is not improbable, if the war is protracted. In the meantime, a general war in Europe appears to be imminent. Have we not had a prophet among us?[13]
Clearly, members of the Church did not hide the prophecy, and spread it far and wide among themselves and among others from the 1830s until its fulfillment in the 1860s.
It is claimed that Mormons "cover up the fact that the 'prophecy' was made in the midst of an earlier rebellion in December 1832. That rebellion ended quietly a few months later."[14]
This claim, however, is false. Gil Scharffs noted that critics "are correct when they say Joseph Smith announced the Civil War prophecy when rebellion in South Carolina was threatening. A large 1832 rebellion never materialized and the threat ended a few months later."[15]
No American statesman in 1832 believed that the doctrines of secession then talked of would result in a great civil war. None of them had the foresight to see that a great rebellion would occur, beginning in South Carolina; that it would terminate in the death and misery of many souls; that the Southern States would be divided against the Northern States; that the Southern States would call on Great Britain, and that war would eventually be poured out upon all nations. No one foresaw that this would be the result except Joseph Smith--when but twenty-seven years of age--and he saw it only by the spirit of prophecy and revelation. To be required to believe that the prophecy was merely the fortunate conjecture of a more than ordinary astute mind, requires a greater amount of credulity than to concede the inspiration of the Prophet; and then the question would still remain, why is it that sagacious minds in other generations have not paralleled this astuteness of Joseph Smith's? Why did not some of the brilliant minds in the Senate or House of Representatives in 1832 make such a prediction? There was not a lack of brilliant minds in either Senate or House at that time, yet none seemed equal to the task.[16]
The fact that there were rumors of war is in fact a fulfillment of prophecy itself! (Matthew 24:6-7) The question is not were there rumors of war, but the question should be, did the events take place just as Joseph Smith said they would. As soon as Joseph uttered the words "Thus saith the Lord" he was tied to the prophecy being true or false, and if the events did not happen as he said, then, and only then, could it be declared a false prophecy.
It was because of this fact that the Lord made known to Joseph Smith this revelation stating that wars would shortly come to pass, beginning with the rebellion of South Carolina, which would eventually terminate in war being poured out upon all nations and in the death and misery of many souls. It may have been an easy thing in 1832, or even 1831, for someone to predict that there would come a division of the Northern States and the Southern States, for even then there were rumblings, and South Carolina had shown the spirit of rebellion. It was not, however, within the power of man to predict in the detail which the Lord revealed to Joseph Smith, what was shortly to come to pass as an outgrowth of the Civil War and the pouring out of war upon all nations. It must be conceded that no one, except Joseph Smith, ever entered into such detail in relation to this conflict or stated with such assurance that the time would come when all nations would be involved in war, The revelation begins with these words: "Verily, thus saith the Lord, concerning the wars that will shortly come to pass beginning at the rebellion of South Carolina, which will eventually terminate in the death and misery of many souls; and the time will come that war will be poured out upon all nations, beginning at this place." This, certainly, is a bold prediction which no one, other than Joseph Smith, dared to make.[17]:2:123
So, was the prophecy "so obvious" that anyone could have predicted it? The critics must prove this contention.
Where is the evidence that most Americans were predicting a Civil War between 1832-1851? Why was Orson Pratt ridiculed if this was obvious to everyone? This seems a desperate attempt by the critics to dismiss a "hit" by Joseph. Everything can look obvious in retrospect if one doesn't know history.
A newspaper article from 1857 reported a garbled version of the prophecy, but the author's scorn is clear:
New beauties are being revealed in the Mormon faith almost every day, and new prophecies of Joe Smith fulfilled. When any event of state occurs, or any remarkable circumstance happens, some of the Mormon apostles find a prophecy of Joseph’s (probably dated twenty-five years ago), which has just been fulfilled by the occurrence. These prophecies are never spoken of until after the occurrence. The fact is, the leaders frame the prophecy themselves after its fulfillment. Joe Smith did at one time prophecy that before the year 1860, the Union would be divided, the havoc of war spread over our glorious Republic, battles be fought whose equal was never before known, father would be arrayed against son, and brother against brother, and that our glorious Republic would be stained with human blood from North to South, the Constitution be trampled upon, and the Government fall to the ground; and then would the little band of Mormons rear the standard of their creed aloft, and proclaim to the world that the millennial year had been ushered in, and the reign of Christ begun. (emphasis added)
But methinks the Mormons can entertain but little hope of the fulfillment of that prophecy, as the Union has stood the strongest test and did not even shake. But when I shall see the above prophecy come to pass, I shall probably then change my mind about the truth of the revelation. At present, I see no chance of its verification within the time specified.[18]
Significantly, the prophesy warns of "the death and misery of many souls." The Civil War was, indeed, a bloody war, resulting in about 204,000 battle casualties plus another 225,000 military personnel who died of disease. This number actually well exceeds the American battle deaths (128,000) in World War I. In World War II, there were 396,637 battle deaths.[19]
Here are some figures concerning another war (World War I).
Authoritative tables give the grand total of all armies mobilized at 59,176,864. Direct military deaths out of this number are set down as 7,781,806; the wounded at 18,681,257; prisoners and missing 7,080,580; making a total of direct military casualties of 33,434,443. This is only a statement of military casualties however. The same authority sets down the number of civilians as being greater from famine, disease, and massacres than those who fell in the military operations. Of these two classes are named: civilians who were killed by direct military causes, and those who died from indirect causes. Of the first class the number was 100,082; and the second--those who died from indirect causes, among the Armenians, Syrians, Jews, and Greeks--massacred or starved by the Turks--are numbered at 4,000,000. The deaths numbered beyond the normal mortality of influenza and pneumonia induced by the war is placed at 4,000,000. The Serbians who died through diseases, or massacre, numbered 1,085,441. Making the total of deaths in these two classes 9,085,441, so that with military deaths and civilian deaths, resulting from the war, make a grand total of 16,967,329 deaths. And of the more than 18,000,000 who were wounded in battle 30% or about 6,000,000, were made permanent human wrecks.[20]:1:302
Following the Civil War the nations, in their great alarm because of the new methods of warfare which were being developed and their fear of other nations, entered into alliances and secret agreements in order to protect themselves from other nations. At the outbreak of the World War, these alliances had reached proportions never before known, and during the war other alliances were made until nearly every nation on the earth had taken sides with the Triple Alliance or the Triple Entente. It was during the period of the World War, 1914-1918, Great Britain made her appeal to the nations to come to the defense of the standard of Democracy. Her pleadings were heard round the world. And what is still more remarkable, the entire procedure conforms exactly to the prediction made by Joseph Smith, viz: "they shall also call upon other nations in order to defend themselves against other nations." A plurality of nations aligned and allied on both sides of the deadly conflict.[17]:2:125
The revelation makes that very clear by first stating in verse one, "thus saith the Lord concerning the wars that will shortly come to pass." Notice that the word used is wars (plural), not war (singular), thereby "suggesting not one war but a continuum of conflict. Thus, like chapter 24 of Matthew, this scripture covered things both imminent and distant."[19]Of course, in our own time, we could add the war in Vietnam, Afghanistan, Iran and Iraq, civil wars in Central America, Lebanon, the British-Argentine conflict, Desert Storm, etc.
In our several Indian uprisings since the close of the Civil War, many see the fulfillment of that part of the prophecy which declares that the "remnants who are left of the land [the American Indians] will marshal themselves, and shall become exceeding angry, and shall vex the Gentiles with a sore vexation."[20]:1:303
World history since 1861 demonstrates that armed conflict widened and persisted since the American Civil War. There is nothing in the prophecy that claims that the Civil War must be the direct cause of on-going war, merely that on-going war will occur. And, it will happen after "Great Britain" "shall...call upon other nations, in order to defend themselves":
2 And the time will come that war will be poured out upon all nations, beginning at this place.
3 For behold, the Southern States shall be divided against the Northern States, and the Southern States will call on other nations, even the nation of Great Britain, as it is called, and they shall also call upon other nations, in order to defend themselves against other nations; and then war shall be poured out upon all nations. (D&C 87꞉2-3)
This is an excellent description of WW I and II, during which war was "poured out" into global battles. And, since WW II war and strife has not ceased.
An on-line database of armed conflict demonstrates that there has not been a single year since the end of the Civil War in which a war or armed conflict did not begin, and many of these wars lasted for multiple years (or even, in some cases) decades. (Click here to download a PDF from this on-line database listing the wars from 1865-1950.)
In the part taken by negroes in the war between the states, many see the fulfillment of the prediction of the revelation that "slaves shall rise up against their masters, who shall be marshaled and disciplined for war;" for of the 2,653,000 soldiers enlisted on the side of the Union, 186,397 were colored, and many of them saw active service in the field against their former masters.[20]:1:302-303[21] However, the prophecy does not tie slave rebellions directly to the Civil War. After discussing the call on other nations for assistance, the prophecy reads:
4 And it shall come to pass, after many days, slaves shall rise up against their masters, who shall be marshaled and disciplined for war.(D&C 87꞉4)
The phrase "it came to pass," and related forms generally indicates a transition in subject or time. The prophecy is clear that the revolt of slaves will come "after many days," which in scriptural language (remember Jesus' second coming was "near," and "even at the door") generally suggests a fairly long period of time.
The prophecy also could refer to past race riots in the U.S. and other countries, uprisings in African nations against their governments, the liberation of peoples under dictatorships throughout the world, or some future liberation of those forced to fight against their will for totalitarian regimes.
The contemporary evidence is complemented by accounts given later by LDS leaders and members:
For further discussion on the Saints' attitude to the Civil War, both before and after its outbreak, see Attitude of Saints to Civil War prophecy.
Every student of United States history is acquainted with the facts establishing a complete fulfilment of this prophecy. In 1861, more than twenty-eight years after the foregoing prediction was recorded, and ten years after its publication in England, the Civil War broke out. It is known the Confederate States solicited aid of Great Britain. While no open alliance between the Southern States and the English government was effected, British influence gave indirect assistance and substantial encouragement to the South, and this in such a way as to produce serious international complications. Vessels were built and equipped at British ports in the interests of the Confederacy; and the results of this violation of the laws of neutrality cost Great Britain fifteen and a half millions of dollars, which sum was awarded the United States at the Geneva arbitration in settlement of the Alabama claims. The Confederacy appointed commissioners to Great Britain and France; these appointees were forcibly taken by United States officers from the British steamer on which they had embarked. This act, which the United States government had to admit as overt, threatened for a time to precipitate a war between this nation and Great Britain.[26]
On 6 May 1843, Joseph Smith said:
'I prophecy in the name of the Lord God of Israel, unless the United States redress the wrongs committed upon the Saints in the state of Missouri and punish the crimes committed by her officers that in a few years the government will be utterly overthrown and wasted, and there will not be so much as a potsherd left for their wickedness in permitting the murder of men, women and children, and the wholesale plunder and extermination of thousands of her citizens to go unpunished, thereby perpetrating a foul and corroding blot upon the fair fame of this great republic, the very thought of which would have caused the high-minded and patriotic framers of the Constitution of the United States to hide their faces with shame. Judge [Stephen A. Douglas], you will aspire to the Presidency of the United States; and if you ever turn your hand against me or the Latter-day Saints, you will feel the weight of the hand of the Almighty upon you; and you will live to see and know that I have testified the truth to you; for the conversation of this day will stick to you through life.[27]
Since it is more than 150 years since this prophecy was uttered, and because the US government still exists, it is claimed that this is a false prophecy. However, the prophecy has already been amply fulfilled by events in Missouri and the United States soon after Joseph's death.
Missouri suffered greatly during the Civil War. Over 1,200 distinct battles or skirmishes were fought on Missouri soil; only Tennessee and Virginia saw more action on their soil.
Between 1862 and 1864, the western parts of Missouri endured guerrilla warfare. Although guerrilla warfare occurred throughout much of the state, most of the incidents occurred in northern Missouri and were characterized by ambushes of individuals or families in rural areas. These incidents were particularly nefarious because their vigilante nature was outside the command and control of either side and often pitted neighbor against neighbor.
Among the more notorious incidents of guerrilla warfare were the Sacking of Osceola, burning of Platte City and the Centralia Massacre.
In 1863 following the Lawrence Massacre in Kansas, Union General Thomas Ewing, Jr. accused farmers in rural Missouri of either instigating the attack or supporting it. He issued General Order No. 11 which forced the evacuation of all residents of rural areas of the four counties (Jackson, Cass, Bates and Vernon) south of the Missouri River on the Kansas border to leave their property, which was then burned. The order applied to farmers regardless of loyalty, although those who could prove their loyalty to the Union could stay in designated towns and those who could not were exiled entirely.[28]
LDS readers will recognize that Jackson county was notorious for its treatment of the Saints, and it was among those counties from which inhabitants were evacuated and a "scorched earth" policy implemented. The commanding general ordered his men not to engage in looting or other depredations, but he proved unable to effectively control his soldiers, who were mostly Kansans eager to exact any revenge possible upon their Missouri neighbors. Animals and other property were stolen or destroyed, and houses, barns and outbuildings burnt to the ground. The area affected quickly became a devastated "no-man's-land", with only charred chimneys and burnt stubble remaining where once-fertile farms had stood.[29]
If one read's Joseph's prophecy as referring at least partly to the government of Missouri, then it was fulfilled dramatically. Nothing remained in many areas, and government in some areas broke down almost completely as various factions struggled for control.
In 1840, William Henry Harrison was elected as president on the Whig ticket. He was to die within a month of taking office, succeeded by Vice-President John Tyler who was in office when Joseph made his prophecy in May 1843. The Whig party was to fracture along pro- and anti-slavery lines, and by 1854 the northern Whigs left the party to join the new Republican party. Others were later to join the Constitutional Union party, dedicated to the avoidance of civil war. Following the Civil War, the Whigs in the south tried to regroup, but were soon absorbed into the Democratic party.[30]
Thus, in the US government of Joseph's day, the Whigs had won the presidency and controlled the Senate. The Whigs were to be destroyed as a political power, never to recover. The United States government was to be destroyed, since the secession of the South arguably remade the American political order. Eleven states formed their own government as the Confederate States of America, and two states (Missouri and Kentucky) were split between pro-Union and pro-Confederate factions. Even following the war, the Reconstruction era undertook the abolishment of the Confederacy, the reestablishment of Southern representation in the Congress, and a revamping of the United States constitution to change the relationship of the states to the federal government.
Chief among the constitutional changes was the Fourteenth Amendment, which made all citizens of the states citizens of the United States. Thus:
No State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws.
This was a fundamental alteration of the government of the United States, and would have helped resolve many of the Saints' difficulties, had it been in place before the Civil War. Joseph Smith would complain:
I am the greatest advocate of the Constitution of the United States there is on the earth. In my feelings I am always ready to die for the protection of the weak and oppressed in their just rights. The only fault I find with the Constitution is, it is not broad enough to cover the whole ground.
Although it provides that all men shall enjoy religious freedom, yet it does not provide the manner by which that freedom can be preserved, nor for the punishment of Government officers who refuse to protect the people in their religious rights, or punish those mobs, states, or communities who interfere with the rights of the people on account of their religion. Its sentiments are good, but it provides no means of enforcing them. It has but this one fault. Under its provision, a man or a people who are able to protect themselves can get along well enough; but those who have the misfortune to be weak or unpopular are left to the merciless rage of popular fury.[31]
The fourteenth amendment gave the federal government the power to enforce defense if the states failed to do so. As George A. Smith noted:
That is the situation we were in in Missouri when Governor Dunklin declared that the constitution and laws of Missouri could not be enforced so as to protect this people. It was virtually declaring us independent of that State, and acknowledging our right to protect ourselves in that capacity.[32]
G.A. Smith notes that Missouri could refuse to protect the Saints, and the federal government could not intervene. The 14th amendment altered this state of affairs. Elias Higbee's words to Congress would likewise insist that "I told them first, that I represented a suffering people, who had been deprived, together with myself, of their rights in Missouri; who numbered something like fifteen thousand souls; and not only they, but many others were deprived of the rights guaranteed to them by the Constitution of the United States."[33]
On this view, the United States government was remade following the Civil War. The old order was gone.
During the Civil War, members of the Church clearly saw the conflict as a fulfillment of Joseph's prophecy. As one federal governor wrote in 1862, "Brigham Young and other preachers are constantly inculcating in the minds of the crowded audiences who sit beneath their teachings every Sabbath that the United States is of no consequence, that it lies in ruins, and that the prophecy of Joseph Smith is being fulfilled to the letter."[34] Thus, the secession of the South and the start of the Civil War was regarded as fulfillment of prophecy. As one author noted:
Mormon leaders consistently expressed their feelings that the war had been brought on by the wickedness of the United States, which had rejected Mormonism and permitted the death of the prophet of God and his servants. Because no effort had been made to punish the guilty or to prevent recurrences, the Mormons saw no reason to wonder at secession and dismemberment of such a union. Although the waste of lives was lamentable, a war between the states would avenge the death of Joseph Smith.
The Saints seemed especially gratified that Jackson County was a war zone and that Missouri would suffer the penalty of its cruelties to the Mormons.[35]
After the war, B.H. Roberts linked Joseph's prophecy to the Civil War, since it also forms part of the prophecy given to Stephen Douglas. Noted Roberts:
It would be mere conjecture, of course, to say what the result would have been had Stephen A. Douglas been true to the Saints--the people of his friend Joseph Smith. But certainly had he been elected in 1860 the Southern States would have had no such excuse for their great movement of secession as they at least persuaded themselves they had in the election of Abraham Lincoln. And had Mr. Douglas in the event of his election followed the counsel given to the government and people of the United States by Joseph Smith in respect to the question of slavery, that evil might have been abolished without the effusion of blood, and no place found in the history of the United States for that horrible conflict known as the American civil war.[36]
Thus, Roberts too saw the Civil War and its surrounding events as fulfillment of Joseph's prophecy.
Key sources |
|
Navigators |
Critical sources |
|
Notes
Joseph Smith's prophecy that "a temple would be built in Missouri within Smith’s generation
Life and Character |
|
Youth |
|
Revelations and the Church |
|
Prophetic Statements |
|
Society |
|
Plural marriage (polygamy) |
|
Death |
Many critics of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints assert that its past presidents (men that Latter-day Saints consider prophets) have made failed prophecies and that this either proves or provides evidence for the claim that they aren't true prophets receiving revelation from God.
We will first discuss general principles regarding alleged false prophecies.[1]
How we understand a claim of false prophecy will depend on what we understand prophecy to be. There are at least three potential models:
Elements of all models may apply in some situations. We often have a model in mind without realizing it, and so make judgments based on only a partial view of what prophecy is or can be.
A more speculative option (and one that is likely to be much more objectionable for some) is the idea that God does not have exhaustive foreknowledge of the future. (Conservative protestant critics, often Calvinists by theology, would typically reject this option strongly since they believe in God's absolute sovereignty—including the idea that some people are unconditionally chosen from all eternity to be saved. Those so chosen will always respond to God's decision to offer them salvation, and this saved state cannot be undone by any human choice or action,
By contrast, the restored Church of Jesus Christ holds to none of these views—God has not predestined any of his children to salvation or damnation, all have the moral agency to respond to God's gracious offer of salvation, and even those who are in a saved state and covenant relationship can use that same moral agency to reject God and not "endure to the end."[2]
The Church does not take an official position as to how members ought to view God's foreknowledge.[3]
Some believe that God has knowledge of all things that will actually happen in the future.
Others believe that the nature of free will or moral agency means that even God cannot be certain how truly free creatures will act until they do so. Thus, God has a very good idea of how things will go, but he does not achieve certainty until we choose to act. Those who hold this view insist that this does not mean that God does not have all the power it is possible to have—merely that absolute foreknowledge is a logical impossibility. Further, they also believe that regardless of these considerations, God is still absolutely capable of bringing to pass his purposes, and no moral agent can thwart his plans, save as it regards themselves.[4]
Critics from other branches of Christianity often cite Deuteronomy 18:20–22 as a scriptural test of a claim to prophethood. That scripture states:
But the prophet, which shall presume to speak a word in my name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, even that prophet shall die. And if thou say in thine heart, How shall we know the word which the Lord hath not spoken? When a prophet speaketh in the name of the Lord, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the Lord hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.
This test is straightforward—if a prophesy is made and it fails, the speaker of the prophesy should be regarded as a false prophet. While simple on the surface, the matter quickly becomes more complex. If the critics used this standards on the bible as they try to use it against Joseph Smith, they would soon dismiss much of the bible.
John Tvedtnes wrote:
Based on the false premise that "all you need is one false prophecy to have a false prophet," some critics have ignored many of Joseph Smith’s [fulfilled] prophecies and have zeroed in on ones they consider to be false. But they typically identify unfulfilled commandments, opinions, and counsel as "false prophecies." In doing so, they forsake the rules laid out in 18?lang=eng&id=p20-22#p20-22 Deuteronomy 18꞉20-22, ignoring the fact that the passage defines a false prophecy as one uttered in the name of the Lord which does not come to pass.
The main problem is that the critics do not apply these same standards to biblical prophecies. And when we try to show that, by these standards, many of the biblical prophets fail the tests they have set up for Joseph Smith, we are accused of "Bible-slamming." To those who ascribe more divinity to the Bible than to God, such a "sin" is worse than blasphemy itself. Honesty, however, impels us to submit the biblical prophets to the same tests as those applied to Joseph Smith.
For this reason, following the logic of the critics, we would have to conclude that Moses-to whom the revelation in Deuteronomy 18:20-22 is ascribed-was a false prophet. In Numbers 25꞉13, he said, in the name of the Lord, that Phinehas, his grand nephew, would hold the priesthood eternally. But if Hebrews 7꞉11-12 is correct, the Aaronic priesthood is not eternal. In this particular example, Moses fills the requirement for the test of Deuteronomy much more closely than does Joseph Smith in most of the examples of "false prophecies" cited by the critics. How, then, can Latter-day Saints accept both Joseph Smith and Moses as true prophets, regarding their prophecies as divinely-inspired? The answer lies in the fact that prophecy is typically conditional.[1]
John Tvedtnes wrote:
This brings us to the fact that some critics quote secondary sources to illustrate "false prophecies" uttered by Joseph Smith. By their very definition, such sources cannot be considered totally accurate in their representation of the prophet’s words. One of the critics became rather selective in his use of secondary sources. Whenever the "prophecy" (some of them weren’t prophecies), in his judgment, failed, he was quick to pronounce the secondary source "authentic" or "reliable." But when it was fulfilled, he denounced it as coming from a secondary source and therefore unreliable. He even went so far as to term one failed prophecy as "reliable" because its source was "Mormon," while denouncing another fulfilled prophecy on the very same grounds.
For my part, I use all secondary sources with caution. They may give insights, but they cannot be considered with the same weight as known statements of Joseph Smith. This is true of journal accounts as well, for the reason that they are generally written after the fact (often at the end of the day) and are usually not reviewed by the person who made the statement.
Here is an example of how journals are sometimes misused: One critic quoted a revelation of Joseph Smith as found in Parley P. Pratt’s Autobiography (page 100), reading "surely Zion cannot fail, neither be moved out of her place." Elder Pratt, however, gave an abbreviated version of the revelation, which is found in D&C 97꞉19-20. In the original, we find that the words in question are what "the nations of the Gentiles shall say" of Zion at some point in the future. The secondary version was evidently used because it is more susceptible to interpretation as a "false prophecy."
Other problems arise when the critics cite a known forgery or a "false prophecy" by Joseph Smith whose only source is another anti-Mormon publication. Of a particular document, one critic wrote, "I believe this might be the most clear cut prophecy Joseph Smith ever gave." The document in question is a forgery prepared by Mark Hofmann. ...
One critic asked, "Do you really want to risk your eternal salvation on men who make statements like these?" To this, I reply, Can we risk our eternal salvation on the Bible, which reports that the sun and the moon stood still for Joshua (Joshua 10꞉12-14), when we know that this-like Quakers living on the moon-is a scientific impossibility? One might object that what the Bible describes is the standing still of the earth, rather than of the heavenly bodies (which is precisely the way the Book of Mormon puts it in Helaman 12꞉13-15). But the point is that the author of Joshua held an incorrect belief concerning the movement of celestial bodies, even if that does not invalidate the basic story he tells. So, too, Joseph Smith (and others) could have held false views concerning these same celestial bodies and yet told the truth about the revelations he received from God.[1]
Tvedtnes continued:
Under date of February 8, 1843, Joseph Smith wrote, "[I] visited with a brother and sister from Michigan who thought that >a prophet is always a prophet;’ but I told them that a prophet was a prophet only when he was acting as such" (History of the Church 5:265). Prophets are, after all, human beings. The fact that they speak for God on occasion does not remove their free agency. Like all of us, prophets have opinions. Sometimes, these opinions are clearly set off, as Paul did in his first epistle to the Corinthians (1 Corinthians 7꞉10,12,25,40). Joseph Smith occasionally used wording such as "this is my counsel" (History of the Church 1:455) or "I therefore warn" ( Nauvoo Neighbor, June 19, 1844).[5] Elder Charles W. Penrose, a member of the Quorum of the Twelve and later a counselor in the First Presidency, wrote, "At the head of this Church stands a man who is a Prophet…we respect and venerate him; but we do not believe that his personal views or utterances are revelations from God."[6]
More recently, Joseph Fielding Smith wrote:
- It makes no difference what is written or what anyone has said, if what has been said is in conflict with what the Lord has revealed, we can set it aside. My words, and the teachings of any other member of the Church, high or low, if they do not square with the revelations, we need not accept them. Let us have this matter clear. We have accepted the four standard works as the measuring yardsticks, or balances, by which we measure every man’s doctrine. You cannot accept the books written by the authorities of the Church as standards in doctrine, only in so far as they accord with the revealed word in the standard works. (Doctrines of Salvation 3:203)
Similar thoughts were expressed by President Harold B. Lee in a European area conference:
- If anyone, regardless of his position in the Church, were to advance a doctrine that is not substantiated by the standard Church works, meaning the Bible, the Book of Mormon, the Doctrine and Covenants, and the Pearl of Great Price, you may know that his statement is merely his private opinion. The only one authorized to bring forth any new doctrine is the President of the Church, who, when he does, will declare it as revelation from God, and it will be so accepted by the Council of the Twelve and sustained by the body of the Church. And if any man speak a doctrine which contradicts what is in the standard Church works, you may know by that same token that it is false and you are not bound to accept it as truth.[7]
In January 1970, six months after the first Apollo moon landing, Joseph Fielding Smith became President of the Church. Some anti-Mormon groups took delight in pointing out that he had, during his tenure as an Apostle, declared that it was "doubtful that man will ever be permitted to make any instrument or ship to travel through space and visit the moon or any distant planet."[8] What these same critics failed to point out was that President Smith never attributed his belief to a revelation from God. Indeed, many of his generation held the same opinion, and all were surprised-but delighted-when proven wrong. Incorrect opinions do not make false prophets. Some of the Bible’s foremost prophets, such as Moses and Jeremiah, objected that their lack of eloquence made them unsuited to fill the role the Lord had cut out for them. God overruled these opinions and sent them on their way.[9]
To avoid misrepresenting or misinterpreting what a prophet said:
Prophecy is virtully always conditional in the Latter-day Saint view. Before concluding that a prophesy is false, we should look for any stated or implied conditions for fulfillment.
John Tvedtnes wrote:
One mistake people make in interpreting prophecies mistaking a commandment for a foretelling. That is because both may use "shall". There's obviously a difference between "thou shall not kill" (command) and "thou shall be in Arizona in four months" (foretelling of location).
John Tvedtnes wrote:
Some of the critics have included "unreasonable" prophecies in their lists of false prophetic utterances by Joseph Smith. The subjective nature of such a determination makes this procedure unacceptable. What is "unreasonable" to one person may be perfectly acceptable to another. For example, the prophets Ezekiel and Jeremiah "contradicted" each other concerning an essential point, and yet were both right. Ezekiel had prophesied that king Zedekiah would go to Babylon but never see it (Ezekiel 12:13), while his contemporary Jeremiah prophesied that Hezekiah would be taken captive to Babylon (Jeremiah 32:5). But, in the end, both prophets proved true, for Zedekiah indeed went captive into Babylon, but did not see the city, for he had been blinded (2 Kings 25:7). Thus, we see that prophecies "impossible" of fulfillment have, in the course of time, proven true. Joseph Smith deserves at least the same kind of consideration.[1]
We will use these principles to evaluate Joseph Smith's alleged prophecies.
First, however, we need to consider a question that may lurk behind many Christian critics of Joseph Smith. Although they search for "false prophecies" to discredit him, the underlying motive may be that they "know" that there cannot be any more prophets today. They believe the bible "says so," and thus Joseph must be a false prophet. Their evaluation of Joseph's prophecies are not intended, then, to ascertain if he is a true prophet. They have already decided that he is a false prophets on other grounds.
The belief that there would be no more prophets after Christ is rooted in tradition, not the Bible. The Bible teaches the opposite of this traditional belief. "Surely the Lord God will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets." (Amos 3꞉7, (emphasis added)) God has always had direct dealings with man, through the prophets and through revelation. "Am I a God at hand, saith the Lord, and not a God afar off?" (Jeremiah 23꞉23) This is the process God has used since the time of Adam. "As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began." (Luke 1꞉70) it is only logical, and biblically correct, to expect God to have the same relationship with man today.
Christianity claims that God does not change. This is a statement that Latter-Day Saints agree with. Yet, while making this claim, most of Christianity says God has changed because he does not now call prophets.
Those who oppose Joseph Smith as a prophet, do not oppose dead past prophets, but the living ones. Jesus himself noted the irony—the religious leaders opposed him most strongly. Christ understood that his opponents claimed to believe in the past prophets while rejecting a present-day messenger from God. Jesus described them as having the appearance of righteousness, yet were full of iniquity:
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity. Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! because ye build the tombs of the prophets, and garnish the sepulchres of the righteous, And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets. Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets. Fill ye up then the measure of your fathers. Ye serpents, ye generation of vipers, how can ye escape the damnation of hell? Wherefore, behold, I send unto you prophets, and wise men, and scribes: and some of them ye shall kill and crucify; and some of them shall ye scourge in your synagogues, and persecute them from city to city (Matthew 23꞉28-34):
Many follow this pattern today—they proclaim a belief in Christ while denying living prophets.
Claim: Joseph Smith prophesied in August 1843 "that he could not be killed within five years from that time". Since he was killed less than one year later, some claim that his statement counts as a false prophecy and that he should be considered a false prophet.
The letter written by Sarah Scott on 22 July 1844 is likely a blending of separate and distinct pieces of information and they have been assembled—whether consciously or subconsciously—in order to support her view that Joseph Smith was a false prophet.
As always, we consider the original document in analyzing this claim:
Joseph also prophesied on the stand a year ago last conference that he could not be killed within five years from that time; that they could not kill him till the Temple would be completed, for that he had received an unconditional promise from the Almighty concerning his days, and he set Earth and Hell at defiance; and then said, putting his hand on his head, they never could kill this Child. But now that he is killed some of the Church say that he said: unless he gave himself up. My husband was there at the time and says there was no conditions whatever, and many others testify to the same thing.
We note first that the author and her husband "were influenced by William Law to leave the Church in 1844" - close to the time when the document was composed.[11] That does not mean that the report is false, but we need to account for the writer's bias.
Secondly, this letter is not an eyewitness account of what was said by Joseph. The writer stead cites someone else (her husband) who was an eyewitness and so the information second-hand. Thirdly, this information is being relayed about 11 months after the Prophet spoke, so memories may be more flawed. The author is also not clear about the dates—the sentence above should read: "a year ago [before] last conference"). The underlined portion of the letter accurately reflects what Joseph Smith said on 27 August 1843.[12]
The 'five-year prophecy' is being included where it doesn't belong. On 12 January 1838 the Prophet met in council at his father’s house in Kirtland, Ohio. During a discussion about the dire circumstances caused by apostates and mobs – and in anticipation of his leaving for Missouri - Joseph Smith said: "One thing, brethren is certain, I shall see you again, let what will happen, for I have a promise of life five years, and they cannot kill me until that time is expired."[13] Five years would expire by January 1843, and it is interesting that on 22 January 1843 the Prophet said: "I understand my mission and business. God Almighty is my shield and what can man do [see D&C 122:9] if God is my friend? I shall not be sacrificed until my time comes, then I shall be offered freely."[14]
The idea of an "unconditional promise" with respect to the Prophet's "days" on the earth also appears to be a misapplication of information. While the Prophet was languishing inside Missouri's Liberty Jail the Lord informed him in March 1839: "Thy days are known, and thy years shall not be numbered less" (D&C 122꞉9). These words were published in Nauvoo in 1840, and so we see how Sarah Scott or her informant could have either intentionally or unintentionally mixed them with a later statement.[15]
Sarah Scott's claim that on 27 August 1843 Joseph Smith said that nobody could kill him "till the Temple would be completed" is not supported by the notes taken by Willard Richards, Franklin D. Richards, and William Clayton[16].
And, at least three months prior to the composition of Scott's letter the Prophet had told a group of Saints, "There is something going to happen; I don't know what it is, but the Lord bids me to hasten and give you your endowment before the Temple is finished".[17] Indeed, in 1839 Joseph Smith had prophesied his own death before the age of 40—which would have been on 23 December 1845.[18] Knowing about these well-established claims from Joseph makes us more confident that Scott was misreporting or misrepresenting the matter.
This letter also discounts the idea (testified to by some unidentified Church members) that Joseph said he could not be killed unless he gave himself up. Scott's husband was present at the 27 August 1843 meeting and did not hear any such thing. And it does not appear from contemporaneous notes that Joseph said this on that date. However, on 31 August 1842 Joseph Smith told a gathering of Relief Society sisters "that great exertions had been made on the part of [the Church's] enemies, but they had not accomplished their purpose—God had enabled him to keep out of their hands. . . . the Lord Almighty had preserv'd him . . . . He said he expected th[at] heavenly Father had decreed that the Missourians shall not get him - if they do, it will be because he does not keep out of the way."[19]
Critical sources |
|
It is claimed that Joseph Smith prophesied that David Patten would go on a mission (D&C 114꞉1), yet six months later Patten was killed in Missouri at the Battle of Crooked River. [20]
Some critics have pointed to the "thus saith the Lord" phrase at the beginning Patten's call in D&C 114}1-2} proves that this was a prophecy. Other sections where "thus saith the Lord" was part of the revelation demonstrates that the phrase was not used exclusively for prophecies (as in D&C 87) but is also used in revelations where instructions (D&C 21, 44, 49, 50, 52, 75, 89, 91, etc.) callings (D&C 36, 55, 66, 69, 99, 100, 108, etc.), and reproof (D&C 61, 95) are given. More than half the time the phrase was used in the first verse. When used in the first verse, it appears to be an indication that what followed was the product of revelation.
Those who make this argument employ a misreading of the call to Patten and a double standard regarding prophecy to condemn Joseph Smith.
D&C 114 was not a prophecy, it was a mission call. Joseph Smith issued a call for David Patten to go on a mission the following spring. This call by revelation is not a prophecy that David would serve a mission, but an admonition to set all his affairs in order so that he could.
In any event, Patten's death would not change the instructional nature of that call. Joseph Smith declared that: To the "great Jehovah . . . the past, present, and future were and are, with Him, one eternal 'now'."[21] Despite this, God still gives agency to us and to others who impact on our lives, which usage often precludes what would have happened if the Lord's will were done on earth as it is in heaven.
There are several Biblical parallels to David Patten's mission call, such as the calling of Judas as an Apostle. As one of the Twelve Apostles, Judas was promised by the Lord that he would sit on twelve thrones with the others and judge the twelve tribes of Israel (Matt 19꞉28). Judas's choices never fulfilled this promise of the Lord. This doesn't make Christ a false prophet. Patten's death at the hands of Missourians was their doing, not his.
As D&C 124꞉49 says, if "their enemies come upon them and hinder them from performing that work, behold, it behooveth me to require that work no more at the hands of those sons of men, but to accept of their offerings."
Critical sources |
|
The source for this claim is not Joseph Smith himself; the first mention comes in 1881 in Oliver B. Huntington's journal, who attributed the information from Philo Dibble. So, we have a late, third-hand account of something Joseph is supposed to have said.[22] Hyrum Smith [23] and Brigham Young [24] both expressed their view that the moon was inhabited.
A patriarchal blessing given to Huntington also indicated that "thou shalt have power with God even to translate thyself to Heaven, & preach to the inhabitants of the moon or planets, if it shall be expedient." [25]
Huntington later wrote an article about the concept for a Church magazine:
As far back as 1837, I know that he [Joseph Smith] said the moon was inhabited by men and women the same as this earth, and that they lived to a greater age than we do—that they live generally to near the age of a 1,000 years.
He described the men as averaging nearly six feet in height, and dressing quite uniformly in something near the Quaker style.[26]
The idea of an inhabited moon or other celestial body was not foreign to at least some early LDS members. It is not clear whether the idea originated with Joseph Smith.
In any case, this idea was considered 'scientific fact' by many at the time. William Herschel, the discoverer of the planet Uranus, died in 1822. Herschel argued "[w]ho can say that it is not extremely probable, nay beyond doubt, that there must be inhabitants on the Moon of some kind or another?" Furthermore, "he thought it possible that there was a region below the Sun's fiery surface where men might live, and he regarded the existence of life on the Moon as 'an absolute certainty.'" [27]
Other scientists announced that they had discovered "a lunar city with a collection of gigantic ramparts extending 23 miles in either direction." [28]
In addition to these pronouncements from some of the most prominent scientists of the day, a clever hoax in 1835 only added to the belief in lunar inhabitants.
John Herschel, son of the famous William, went to South Africa to study stars visible only in the southern hemisphere. This was the cause of considerable public interest, given Herschel's involvement.[29]
On 23 August 1835, Richard Locke published the first article in the New York Sun of what purported to be reports from Herschel's observations. Over a total of six installments, Locke claimed that Herschel was reporting lunar flowers, forests, bison, goats, unicorns, bipedal tailless beavers who cooked with fire, and (most provocatively) flying men with wings:
They appeared to be constantly engaged in conversing, with much impassioned gesticulation; and hence it was inferred, that they are rational beings. Others, apparently of a higher order, were discovered afterwards. . . . And finally a magnificent temple for the worship of God, of polished sapphire, in a triangle shape, with a roof of gold.[30]
These reports were widely believed and caused a minor sensation. They were carried in the Painsville Telegraph, adjacent to Mormon Kirtland.[31] The Sun eventually hinted that the matter was a hoax:
Certain correspondents have been urging us to come out and confess the whole to be a hoax; but this we can by no means do, until we have the testimony of the English or Scotch papers to corroborate such a declaration.[32]
No more than this was forthcoming, and the Painsville Telegraph made no mention of the possibility of a hoax. Popular belief in lunar inhabitants persisted for decades. Herschel initially found the episode amusing, but he eventually grew frustrated with having to continually explain to the public that the whole matter was a hoax, with which he had nothing to do: he would later refer "the whole affair as 'incoherent ravings'".[33]
In a private letter, Hirschel's wife indicated how skillfully the hoax was carried out:
Margaret Herschel was more amused. She called the story "a very clever peice of imagination," and wrote appreciately ... "The whole description is so well clenched with minute details of workmanship...that the New Yorkists were not to be blamed for actually believing it as they did...." [34]
Church publications did not shy from embracing later scientific findings on the matter:
Desert News noted:
Proof that the Moon is not Inhabited.
"Dr. Scoresby, in an account that he has given of some recent observations made with the Earl of Rosse’s telescope, says: ‘With respect to the moon, every object on its surface of 100 feet was distinctly to be seen; and he had no doubt that, under very favorable circumstances, it would be so with objects 60 feet in height…. But no vestiges of architecture remain to show that the moon, is, or ever was, inhabited by a race of mortals similar to ourselves….. There was no water visible…."[35]
Modern prophets and general authorities will sometimes cite newspaper articles or books to illustrate the points which they wish to make. In doing so, they are not endorsing such articles or books as being prophetically correct in all particulars. Rather, they are using the science and information of their day to enhance their preaching of the gospel.
LDS doctrine was not provincial, since it provided for "worlds without number" (Moses 1꞉33) created by Christ. These worlds held those who would require the gospel, since by Christ "the inhabitants thereof are begotten sons and daughters unto God." (D&C 76꞉24)
Information given to the 19th century Saints by the authorities of the day were consistent with these doctrines, and so they believed them, and occasionally mentioned them in a religious context.
As always, prophets and believers are products of their time. Biblical authors, for example, clearly accepted a geocentric (earth centered) cosmos, with a flat earth and heavens supported by four pillars.
Like the authors of the Bible, modern prophets are generally beholden to their era's scientific concepts, except where corrections in those concepts are needed to permit the gospel to be understood and applied. This does not mean, however, that prophets of any era do not receive revelation about matters of eternal significance.
Critical sources |
|
Whatever one thinks of Joseph's conduct in connection with the Kirtland Safety Society, this promise, ironically, eventually came true.
Critical sources |
|
Such a record exists, although critics generally do not cite the entire text. Abanes, One Nation, for example, cites only: "I now prophecy that before ten years shall roll around, the queens of the earth shall come and pay their respects to this Society." Abanes then notes, "No queens have ever fulfilled this prophecy.".[38]
Here is the prophecy in context, with several key phrases highlighted:
Females, if they are pure and innocent can come into the presence of God, for what is more pleasing to God than innocence; you must be innocent or you cannot come up before God. If we would come before God let us be pure ourselves. The devil has great power—he will so transform things as to make one gape at those who are doing the will of God—You need not be teasing men for their deeds, but let the weight of innocence be felt which is more mighty than a millstone hung about the neck. Not war, not jangle, not contradiction, but meekness, love purity, these are the things that should magnify us. Action must be brough[t] to light—iniquity must be purged out—then the vail will be rent and the blessings of heaven will flow down—they will roll down like the Mississippi river. This Society shall have power to command Queens in their midst—I now deliver it as a prophecy that before ten years shall roll around, the queens of the earth shall come and pay their respects to this Society—they shall come with their millions and shall contribute of their abundance for the relief of the poor—If you will be pure, nothing can hinder.
After this instruction, you will be responsible for your own sins. It is an honor to save yourselves—all are responsible to save themselves.[39]
According to Joseph's own words, the prophecy is clearly conditional on the continuing righteousness of the Relief Society.
Critics omit the qualifier as they try to discredit Joseph.
There are several schools of thought regarding this prophecy:
We do not take a position on this issue, but present the various arguments here.
If the prophecy remained unfilled, then it would be because the conditions set forth were not met. There is some evidence to support this position.
For example, it is known that Joseph received considerable trouble from his wife, Emma, as head of the Relief Society. Emma would not support plural marriage, and used the Relief Society to attempt to thwart Joseph's teaching of it. Joseph was frequently trying to draw people up to their own better potential and encourage people to prepare to behold the face of God—he gave similar reproofs to the men of the Church:
However, in the case of the Relief Society prophecy, Joseph states, point blank, that "iniquity must be purged out," which implies that it has to be there to begin with. There were certainly apostates among the Relief Society.
Brigham Young was not pleased about what the Relief Society leadership had done to oppose Joseph and to oppose plural marriage, and the associated difficulties which the Relief Society and their zeal to expunge impurity caused. (Joseph spoke to them about this also, see below.)[41])
Following the death of Joseph Smith, the Relief Society as an organization went on "hiatus," in part due to these concerns.
Brigham noted, one year after the martyrdom:
When I want Sisters or the Wives of the members of the church to get up Relief Society I will summon them to my aid, but until that time let them stay at home if you see Females huddling together, veto the concern, and if they say Joseph started it all tell them it is a damned lie for I know he never encouraged it.[42]
Note that Brigham's issue is not with the existence of the Relief Society, but the "huddling together" to seek out iniquity. John Taylor gives us further background on why the organization was suspended,
The "reason why the Relief Society did not continue from the first organization was that Emma Smith the Pres. taught the Sisters that the principle of Celestial Marriage as taught and practiced by Joseph Smith was not of God."[43]
It should be noted that critical authors Newell and Avery claim this is not true in the strict reading of the minutes—however, it is well known that Emma did everything she could to discourage people from following Joseph's teachings on plural marriage, both in what she said privately and publicly. Newell and Avery provide evidence of this tendency themselves when citing Emma Smith's announced plans, but don't draw the obvious conclusion:
"We [the Relief Society] intend to look into the morals of each other, and watch over each other…. All proceedings that regard difficulties should be kept among the members [of the Relief Society]…. None can object to telling the good but withhold the evil." Given human nature, Emma was demanding an impossible commitment from her members…[44]
Even Eliza R. Snow felt it necessary to correct the impression that the Relief Society in Nauvoo had done "more harm than good," emphasizing that it "saved many lives." But, the mere fact that she needed to correct this impression should tell us something about how the Relief Society under Emma's tenure was seen—there were lives saved, but there was also a somewhat darker side that kept Brigham from reconstituting the organization for ten years, and made Eliza need to emphasize that it had been worth it, on balance, even with the problems.[45]
Joseph expressed his own reservations:
"You need not be teasing men for their deeds, but let the weight of innocence be felt which is more mighty than a millstone hung about the neck."—i.e., quit acting as a type of police on public morals. He spoke on this more than once; it was an on-going problem, and much of it was driven by Emma. (Joseph had previously spoken to the Relief Society and cautioned them about their zeal not being according to knowledge.[46]
Joseph said that there were problems that had to be improved. This could be good evidence that in Emma's case, that the problem wasn't solved. Joseph repeatedly talked to them about judging the actions of others, minding their own business, sustaining the prophet, and so forth. The following remarks from 28 April 1842 are from the same discourse as the prophecy under consideration:
One might ask, "What would it otherwise have taken to fulfill the prophecy? Was the Queen of England supposed to come to Nauvoo?" One could argue that the prophecy was in fact fulfilled. The queens in their midst were anointed as part of the endowment, revealed by Joseph at Nauvoo, and some had their election made sure before leaving for Utah. Joseph's speech to the Relief Society could be a foreshadowing of the temple ordinances they would later receive and that would qualify and prepare them to receive such.
Said Jesus of his return:
But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only (Matthew 24:36).
Because we do not know, we need to constantly be ready for his return, for "in such an hour as ye think not the Son of Man cometh" (Matthew 24:44).
B.H. Roberts in History of the Church notes the Prophet's remark in 1835 when he is reported to have said that,
...it was the will of God that those who went Zion, with a determination to lay down their lives, if necessary, should be ordained to the ministry, and go forth to prune the vineyard for the last time, or the coming of the Lord, which was nigh—even fifty-six years should wind up the scene.[48]
In Feb 1835, fifty six years in the future was February 1891. This would be shortly after Joseph's 85th birthday (he was born 23 December 1805).
Joseph made continuous reference to this date in light of a revelation which he reported. It is recorded in D&C 130꞉14-17, and it is clear that the revelation leaves the exact date of Christ's second coming much more uncertain. Whatever Joseph meant or understood by "wind up the scene," it must be interpreted in light of the revelation as he reported it, and the conclusions which he drew from it.
This particular revelation is a favorite of anti-Mormon critics. They have misquoted it, misreported it, misinterpreted it and misexplained it. Most often they simply do not complete the quote, making it appear that the Prophet said something he didn't.
The revelation is reported in abbreviated form, and Joseph acknowledged as he recorded it that he didn't understand its meaning or intent:
I was once praying very earnestly to know the time of the coming of the Son of Man, when I heard a voice repeat the following: Joseph, my son, if thou livest until thou art eighty-five years old, thou shalt see the face of the Son of Man; therefore let this suffice, and trouble me no more on this matter. (D&C 130꞉14-15).
Many critics end the quote at this point, and then they hope the reader will assume that the statement is a prophecy that the Savior would come in the year 1890 or 1891, since the Prophet Joseph was born in 1805. (Other critics do not even bother to cite D&C 130, and simply rely on the quote from the Kirtland Council Minute Book of 1835, reproduced in History of the Church.
However, if we continue further, we see how Joseph Smith himself understood the revelation, unfiltered through note-takers or critics who wish to explain his meaning:
I was left thus, without being able to decide whether this coming referred to the beginning of the millennium or to some previous appearing, or whether I should die and thus see his face (D&C ꞉130).
The actual content of Joseph's prophecy—if personal opinion can be said to be prophecy—does not occur until the next verse:
I believe the coming of the Son of Man will not be any sooner than that time.(D&C 130꞉17.)
Joseph's belief was correct—he Lord did not return to the earth for His Second Coming before that time.
But there are other aspects of fulfillment that should also be considered. We do not know when it was that the Prophet earnestly prayed to know the time of the Lord's coming. The context, (verse 13), shows that it may have taken place in 1832 or earlier. At least twice, as is recorded in the Doctrine and Covenants, Joseph saw the face of the Son of Man. D&C 76꞉20-24 and D&C 110꞉2-10 both record appearances of the Lord Jesus Christ, either of which may constitute fulfillment of the Lord's prophetic promise. He may also have seen the Lord's face at the time of his death in 1844, as he pondered in D&C 130:16.
The History of the Church describes Joseph's return to the same ideas:
I prophesy in the name of the Lord God, and let it be written—the Son of Man will not come in the clouds of heaven till I am eighty-five years old.[49]
Again, Joseph Smith doesn't say the Lord will come then, but that He will not come before that time. The return to his age 85 shows that all these remarks derive from the same interpretation of his somewhat opaque revelation from the Lord, who seems determined to tell his curious prophet nothing further.
Later, Joseph Smith again prophesied on the subject of Christ's coming:
I also prophesy, in the name of the Lord, that Christ will not come in forty years; and if God ever spoke by my mouth, He will not come in that length of time. Brethren, when you go home, write this down, that it may be remembered. Jesus Christ never did reveal to any man the precise time that He would come. Go and read the scriptures, and you cannot find anything that specifies the exact hour He would come; and all that say so are false teachers.[50]
This remark was made on 10 March 1844. It echoes a teaching given through Joseph in the Doctrine and Covenants in March 1831
And they have done unto the Son of Man even as they listed; and he has taken his power on the right hand of his glory, and now reigneth in the heavens, and will reign till he descends on the earth to put all enemies under his feet, which time is nigh at hand—I, the Lord God, have spoken it; but the hour and the day no man knoweth, neither the angels in heaven, nor shall they know until he comes. (D&C 49꞉6-7, emphasis added)
Thus, from the beginning to the end of his ministry, Joseph Smith denied that a man could or would know the date of the second coming of Christ. (Joseph's remarks may have been instigated by the intense interest among religious believers in William Miller's prophecy that Christ would return by 1843.)
Critical sources |
|
Joseph Smith told Judge Stephen A. Douglas four years before he was nominated for the Presidency of the United States:
I prophesy in the name of the Lord God of Israel, that unless the United States redress the wrongs committed upon the Saints in the State of Missouri and punish the crimes committed by her officers, that in a few years the government will be utterly overthrown and wasted, and there will not be so much as a potsherd left, for their wickedness in permitting the murder of men, women and children, and the wholesale plunder and extermination of thousands of her citizens to go unpunished; thereby perpetrating a foul and corroding blot upon the fair fame of this great republic, the very thought of which would have caused the high minded and patriotic framers of the Constitution of the United States to hide their faces with shame. Judge, you will aspire to the presidency of the United States; and if ever you turn your hand against me or the Latter-day Saints, you will feel the weight of the hand of Almighty upon you; and you will live to see and know that I have testified the truth to you; for the conversation of this day will stick to you through life.[51]
As B.H. Roberts' editorial remark in the History of the Church noted:
There is, and can be no question about the prophecy preceding the event. The prophecy was first published in the Deseret News of September 24, 1856. It was afterwards published in England in the Millennial Star, February, 1859. The publication in the Deseret News preceding Douglas' Springfield speech, mentioned above, (June, 1857) by about one year, and about four years before Douglas was nominated for the presidency by the Charleston Democratic convention.[52]
This paper is available in digital form on-line. Screenshots are included in this article.
The destruction of the wicked was seen by those to whom the prophecy was given as fulfilled by the Civil War and its attendant destruction, and it was this that those living were commanded to avoid by fleeing to Zion and the safety of the gospel:
And now I am prepared to say by the authority of Jesus Christ, that not many years shall pass away before the United States shall present such a scene of bloodshed as has not a parallel in the history of our nation; pestilence, hail, famine, and earthquake will sweep the wicked of this generation from off the face of the land, to open and prepare the way for the return of the lost tribes of Israel from the north country. The people of the Lord, those who have complied with the requirements of the new covenant, have already commenced gathering together to Zion, which is in the state of Missouri; therefore I declare unto you the warning which the Lord has commanded to declare unto this generation, remembering that the eyes of my Maker are upon me, and that to him I am accountable for every word I say, wishing nothing worse to my fellow-men than their eternal salvation; therefore, "Fear God, and give glory to Him, for the hour of His judgment is come." Repent ye, repent ye, and embrace the everlasting covenant, and flee to Zion, before the overflowing scourge overtake you, for there are those now living upon the earth whose eyes shall not be closed in death until they see all these things, which I have spoken, fulfilled. Remember these things; call upon the Lord while He is near, and seek Him while He may be found, is the exhortation of your unworthy servant.[53]
There are two aspects to the prophecy.
1. Destruction of the wicked (marked in blue.
These events were certainly seen by the nineteenth-century Saints as fulfilled. They saw the Civil War as the culmination of prophecies against wicked people in a wicked nation. For more information see:
Those now living are to flee to Zion to avoid the scourge—i.e., the destruction, which certainly bypassed the Saints in Utah during the Civil War.
2. The preparation for the return of the ten tribes (marked in red.
The critics wish to say that Joseph prophesied the return of the Ten Tribes—but, he did not. He prophecied that those living would see those things necessary to "prepare the way" for the return of the tribes. The prophecy also noted (in green) that this gathering was already beginning as those who embraced the covenant gathered to Zion.
Critical sources |
|
Many feel that Marsh's replacement as President of the Quorum of the Twelve (Brigham Young) did fulfill this prophecy, especially in reference to the line which reads: "thy path lieth among the mountains, and among many nations." Had Marsh remained faithful, he and not Brigham would have directed the western exodus of the Saints to the Rocky Mountains. He also would have joined in the missions abroad conducted by Brigham.
Richard Abanes, One Nation Under Gods, for example, cites only verses 3–4, 7–8, and 11.
In D&C 112꞉3-11, note the material highlighted in bold, which the author of One Nation Under Gods omits:
Nevertheless, inasmuch as thou hast abased thyself thou shalt be exalted; therefore, all thy sins are forgiven thee. Let thy heart be of good cheer before my face; and thou shalt bear record of my name, not only unto the Gentiles, but also unto the Jews; and thou shalt send forth my word unto the ends of the earth. Contend thou, therefore, morning by morning; and day after day let thy warning voice go forth; and when the night cometh let not the inhabitants of the earth slumber, because of thy speech. Let thy habitation be known in Zion, and remove not thy house; for I, the Lord, have a great work for thee to do, in publishing my name among the children of men. Therefore, gird up thy loins for the work. Let thy feet be shod also, for thou art chosen, and thy path lieth among the mountains, and among many nations. And by thy word many high ones shall be brought low, and by thy word many low ones shall be exalted. Thy voice shall be a rebuke unto the transgressor; and at thy rebuke let the tongue of the slanderer cease its perverseness. Be thou humble; and the Lord thy God shall lead thee by the hand, and give thee answer to thy prayers. I know thy heart, and have heard thy prayers concerning thy brethren. Be not partial towards them in love above many others, but let thy love be for them as for thyself; and let thy love abound unto all men, and unto all who love my name.
With the benefit of hindsight, we can see the material cautioning Marsh again pride—the cause of his apostasy and fall from Church leadership—as genuinely prophetic.
Critical sources |
|
This does not mean—just as with biblical examples which use identical language—that "everlasting" is a prophecy about its duration of practice or implementation.
The relevant scripture reads (color emphasis added for clarity):
1 Verily I say unto you, my friends, I give unto you counsel, and a commandment, concerning all the properties which belong to the order which I commanded to be organized and established, to be a united order, and an everlasting order for the benefit of my church, and for the salvation of men until I come—
2 With promise immutable and unchangeable, that inasmuch as those whom I commanded were faithful they should be blessed with a multiplicity of blessings;
3 But inasmuch as they were not faithful they were nigh unto cursing.
4 Therefore, inasmuch as some of my servants have not kept the commandment, but have broken the covenant through covetousness, and with feigned words, I have cursed them with a very sore and grievous curse.
5 For I, the Lord, have decreed in my heart, that inasmuch as any man belonging to the order shall be found a transgressor, or, in other words, shall break the covenant with which ye are bound, he shall be cursed in his life, and shall be trodden down by whom I will;
6 For I, the Lord, am not to be mocked in these things—(D&C 104꞉1-6)
We note:
There are similar uses of the term "everlasting" that describe the importance and efficacy of certain commandments or ordinances. Yet, Christians do not believe they are bound to continue to observe these ordinances and covenants at all historical times. For example (emphasis added in all cases):
Critical sources |
|
There were many conditionals placed on this prophecy—its fulfillment relied on the members' faithfulness:
use every effort to prevail on the churches to gather to those regions and locate themselves, to be in readiness to move into Jackson county in two years from the eleventh of September next, which is the appointed time for the redemption of Zion. If—verily I say unto you—if the Church with one united effort perform their duties; if they do this, the work shall be complete....and if we do not exert ourselves to the utmost in gathering up the strength of the Lord's house that this thing may be accomplished, behold there remaineth a scourge for the Church, even that they shall be driven from city to city, and [p.146] but few shall remain to receive an inheritance; if those things are not kept, there remaineth a scourge also; therefore, be wise this once, O ye children of Zion! and give heed to my counsel, saith the Lord. (emphasis added)
Compare with:
On 20 July 1831 Joseph Smith recorded a revelation identifying Independence, Missouri, as "the center place; and a spot for the temple[.]" (D&C 57꞉3). Joseph and Sidney Rigdon dedicated a site for the temple on 3 August 1831. The following year, Joseph received another revelation concerning the gathering to Zion:
[T]he word of the Lord concerning his church, established in the last days for the restoration of his people, as he has spoken by the mouth of his prophets, and for the gathering of his saints to stand upon Mount Zion, which shall be the city of New Jerusalem. Which city shall be built, beginning at the temple lot, which is appointed by the finger of the Lord, in the western boundaries of the State of Missouri, and dedicated by the hand of Joseph Smith, Jun., and others with whom the Lord was well pleased. Verily this is the word of the Lord, that the city New Jerusalem shall be built by the gathering of the saints, beginning at this place, even the place of the temple, which temple shall be reared in this generation. For verily this generation shall not all pass away until an house shall be built unto the Lord, and a cloud shall rest upon it, which cloud shall be even the glory of the Lord, which shall fill the house (D&C 84꞉2-5, (emphasis added)).
The Saints were expelled from Jackson County in late 1833, before they could make any progress on the temple. Despite their best efforts, they were unable to return to reclaim their lands.
Critics of the Church charge that this is a false prophecy since the temple in Independence was never completed in Joseph Smith's generation.
The supposed "prophecy" was actually a commandment and the command may have already been fulfilled.
After the Saints settled in Nauvoo, Illinois, Joseph recorded another revelation rescinding the earlier revelation given to build the Independence temple:
Verily, verily, I say unto you, that when I give a commandment to any of the sons of men to do a work unto my name, and those sons of men go with all their might and with all they have to perform that work, and cease not their diligence, and their enemies come upon them and hinder them from performing that work, behold, it behooveth me to require that work no more at the hands of those sons of men, but to accept of their offerings. ... Therefore, for this cause have I accepted the offerings of those whom I commanded to build up a city and a house unto my name, in Jackson county, Missouri, and were hindered by their enemies, saith the Lord your God (D&C 124꞉49,51).
Thus, when Smith declared the "temple shall be reared in this generation," he meant this as a directive (compare to the ten commandments: "thou shalt.." and D&C 59꞉5-13) and thus D&C 84 is not actually a prophecy. Webster's 1828 dictionary noted of "shall":
In the second and third persons [i.e., when applied to another person], shall implies a promise, command or determination. "You shall receive your wages," "he shall receive his wages," imply that you or he ought to receive them; but usage gives these phrases the force of a promise in the person uttering them.[55]
Thus, "shall" indicates a promise or command—and, Latter-day Saint theology (with its strong emphasis on moral agency) always holds that man is free to accept or reject the commandments or promises of God, and that God will often not overrule the free-agent acts of others which might prevent his people from obeying. In such cases, God rewards the faithful for their willingness and efforts to obey, and punishes the guilty accordingly.
Latter-day Saints have speculated that the commandment may have already been met.
D. Charles Pyle wrote:
Indeed, this verse was fulfilled—in Kirtland. Here is what was recorded for that event in 1836:
- George A. Smith arose and began to prophesy, when a noise was heard like the sound of a rushing mighty wind, which filled the Temple, and all the congregation simultaneously arose, being moved upon by an invisible power; many began to speak in tongues and prophesy; others saw glorious visions; and I beheld the Temple was filled with angels, which fact I declared to the congregation. The people of the neighborhood came running together (hearing an unusual sound within, and seeing a bright light like a pillar of fire resting upon the Temple), and were astonished at what was taking place. (History of the Church, 2:428)
See also Section 110 of the Doctrine and Covenants. Most people who read the above verse in the above section of the Doctrine and Covenants assume that verse 5 has to refer only to the temple that was to be built in the center place of that time. However, all that is required is that a temple be built and that certain events happen in order to meet the conditions of this portion of the prophecy.
Trouble with [anti-Mormon] argumentation is that the prophecy was fulfilled, even if the location of the fulfillment was moved due to the conditional nature of prophecy and of the Doctrine and Covenants. The Bible is filled with such contingent prophecies. However [many] critics of the Church . . . take the Doctrine and Covenants out of context. Building a temple there would require the Saints to remain there in the center place. However, remaining in the center place was contingent by nature. Reading a number of sections of the Doctrine and Covenants shows the conditional nature of their stay there. The Saints failed to live up to the expectations and requirements to stay there. Therefore, they were driven out. ...
The Saints were building the city. The temple site had already been dedicated and foundational cornerstones laid the year previous. Note also the past tense of the latter part of verse 3. However, verse 2, as already noted, was to be tempered by the contingent nature of sections of the Doctrine and Covenants surrounding Section 84, particularly Section 58 and the Sections numbering in the 100s. Note the following verses from Section 58:
- Behold, verily I say unto you, for this cause I have sent you—that you might be obedient, and that your hearts might be prepared to bear testimony of the things which are to come; And also that you might be honored in laying the foundation, and in bearing record of the land upon which the Zion of God shall stand; ...:For verily I say unto you, my law shall be kept on this land. ...
- Who am I that made man, saith the Lord, that will hold him guiltless that obeys not my commandments? Who am I, saith the Lord, that have promised and have not fulfilled? I command and men obey not; I revoke and they receive not the blessing. Then they say in their hearts: This is not the work of the Lord, for his promises are not fulfilled. But wo unto such, for their reward lurketh beneath, and not from above. And now, verily, I say concerning the residue of the elders of my church, the time has not yet come, for many years, for them to receive their inheritance in this land, except they desire it through the prayer of faith, only as it shall be appointed unto them of the Lord. For, behold, they shall push the people together from the bends of the earth. ...
- And I give unto my servant Sidney Rigdon a commandment, that he shall write a description of the land of Zion, and a statement of the will of God, as it shall be made known by the Spirit unto him; And an epistle and subscription, to be presented unto all the churches to obtain moneys, to be put into the hands of the bishop, of himself or the agent, as seemeth him good or as he shall direct, to purchase lands for an inheritance for the children of God. For, behold, verily I say unto you, the Lord willeth that the disciples and the children of men should open their hearts, even to purchase this whole region of country, as soon as time will permit. Behold, here is wisdom. Let them do this lest they receive none inheritance, save it be by the shedding of blood. And again, inasmuch as there is land obtained, let there be workmen sent forth of all kinds unto this land, to labor for the saints of God. Let all these things be done in order; and let the privileges of the lands be made known from time to time, by the bishop or the agent of the church. And let the work of the gathering be not in haste, nor by flight; but let it be done as it shall be counseled by the elders of the church at the conferences, according to the knowledge which they receive from time to time.
Note the words concerning "many years" in the afore-cited revelation? As can be seen, this above revelation shows some interesting things concerning this land and even was prescient concerning what would come in this region as well as what people would say when the Lord revokes and takes blessings away due to failure to keep the law of God. Did this not indeed happen? Had not it indeed been seen in those days by those who left the Church? And, is not it now being fulfilled by every single critic who has written concerning Section 84 and the land of Zion?
D&C 84꞉4 Verily this is the word of the Lord, that the city New Jerusalem shall be built by the gathering of the saints, beginning at this place, even the place of the temple, which temple shall be reared in this generation.
The Saints did begin gathering to this location and building the city. They were driven out before the city could be completed because they had failed to live up to expectations for remaining there as a people. Again, see the context of the Doctrine and Covenants sections preceding and succeeding Section 84, particularly those numbering in the 100s. The Saints did not keep the conditions and were driven out. They were told to keep quiet of these things and not to boast, as well as keep the law of God concerning this land. They failed in all these things and were driven out as promised in a following revelation in the Doctrine and Covenants. See, for example, Section 97:26. This forced a move of locations for the building of a temple in that generation. . . . Suffice it to say, that it still was in the Lord's plan to build a temple within that generation.[56]
Critical sources |
|
Joseph received a revelation on 8 July 1838 "concerning the immediate duties of William Marks, Newel K. Whitney, and Oliver Granger" (D&C 117). The revelation written in Far West Missouri, and was addressed as a letter to the three men, all living at the time around Kirtland, Ohio:
The Lord made clear that Marks and Whitney were to relocate to Missouri before winter (117:1-2). Once in Missouri they would preside over the Saints in their respective callings…To expedite their move [Marks' and Whitney's], the Lord instructed that Oliver Granger be dispatched to Kirtland to act as an agent for the First Presidency in settling some of their business affairs…Oliver Granger labored to resolve the Church’s unpaid debts in Kirtland until his death in August 1841. He succeeded in settling the affairs of the First Presidency to the satisfaction of their creditors. One of them wrote, 'Oliver Granger’s management in the arrangement of the unfinished business of people that have moved to Far West, in redeeming their pledges and thereby sustaining their integrity, has been truly praiseworthy, and has entitled him to my highest esteem, and every grateful recollection.’[57]
Concerning Oliver Granger specifically:
Critics of the Church claim that this represents an example of a false prophecy by Joseph Smith since, today, members do not hold any sort of special occasion for the "sacred remembrance" of Oliver’s assistance to the First Presidency.
The first interpretive possibility is that "sacred remembrance" refers to humans remembering Granger. If this is true of the revelation, then canonizing his revelation holds Granger’s name available to all members of the Church. His contributions to building up the Church are not forgotten. Communities of worship, and especially Jews and Christians have used the canon as a means of collective remembrance and shared value for hundreds of years. This possibility fulfills the revelation’s injunction to hold Oliver Granger in sacred rememberance.
The second interpretive possibility is that "sacred remembrance" refers to divine remembrance and regard for Granger’s efforts.
John Tvedtnes writes:
Several critics have pointed to D&C 117꞉12-15 as a "false prophecy" because Oliver Granger’s name is unfamiliar to most Latter-day Saints despite the fact that the Lord said "that his name shall be had in sacred remembrance from generation to generation, forever and ever" (verse 12). It seems unlikely that the memory of any mortal can be called "sacred," so the words "sacred remembrance" most likely refer to the fact that the Lord would remember him. After all, the verse begins with the Lord saying, "I remember my servant Oliver Granger."[58]
Robert S. Boylan has added scriptures from the bible as evidence for the strength of Tvedtnes’ argument of interpreting this verse as divine remembrance instead of human rememberance. "Indeed," Boylan writes, "often Yahweh in the Old Testament is said to ‘remember’ things such as his covenant with people, showing this concept of divine remembrance. For a good discussion, see Joachim Jeremias, The Eucharistic Words of Jesus, especially his analysis of αναμνησις ('remembrance/memory') in Luke 22 and 1 Cor 11."[59]
Boylan continues:
With respect to αναμησις, the term appears five times in the Septuagint [Greek translation of the Old Testament]. Four of these five instances are within the sense of priestly sacrifice; the exception is Wisdom of Solomon 16:6. The NRSV translates the verse as follows:
- They were troubled for a little while as a warning, and received a symbol of deliverance to remind (αναμνησις) them of your law's command.
The other instances of this term in the Septuagint are Leviticus 24:7; Numbers 10:10; Psalms 38:1 [Septuagint 37:1] and 70:1 [Septuagint 69:1]), translating the Hebrew terms אַזְכָּרָה (Lev 24:7); זִכָּרוֹן (Num 10:10) and הַזְכִּיר (Psa 38:1; 70:1). The NRSV captures the original language text rather well:
- You shall put frankincense with each row, to be a token offering for the bread, as an offering (αναμνησις) by fire to the Lord. (Leviticus 24:7)
- Also on your days of rejoicing, at your appointed festivals, and at the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over your sacrifices of well-being; they shall serve as a reminder (αναμνησις ) on your behalf before the Lord your God: I am the Lord your God. (Numbers 10:10)
- A Psalm of David, for the memorial offering (αναμνησις). . . (Psalms 38:1)
- To the leader. Of David, for the memorial offering (αναμνησις). . . (Psalms 70:1).
All of these are instances wherein God is 'reminded' of His covenant via sacrifice.
Additional passages supporting the ‘divine remembrance’ concept include:
- And I will remember my covenant, which is between me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is upon the earth. (Genesis 9:15-16)
- And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. (Exodus 2:24)
- And I have also heard the groaning of my children of Israel, whom the Egyptians keep in bondage; and I have remembered my covenant. (Exodus 6:5)
- Then I will remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember, and I will remember the land . . . but I will for their sakes remember the covenant of their ancestors, whom I brought forth out of the land of Egypt in the sight of the heathen, that I might be their God: I am the Lord. (Leviticus 26:42, 45)
- He hath remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations. (Psalms 105:8)
- And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies. (Psalms 106:45)
- Nevertheless I will remember my covenant with thee in the days of thy youth, and I will establish unto thee and everlasting covenant. (Ezekiel 16:60)
- Thus he has shown the mercy promised to our ancestors, and has remembered his holy covenant. (Luke 1:72, NRSV)
The evidence discussed above can be summed up with the words of the Psalmist:
- Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. (Psa 20:3)
All of this strongly supports Tvedtnes’ reading of D&C 117:12.[59]
There was an attempt to respond to and refute Tvedtnes' argument. The critic wrote:
Tvedtnes’ argument also suffers from the fact that the term "sacred remembrance" has frequently been used to refer to HUMAN remembrance: B. H. Roberts, in a Pioneer Day address in 1886 said (emphasis added in all quotations):
- "My Brethren and Sisters: We have met on this occasion to bear witness to the world that we hold in sacred remembrance the entrance of the Pioneers into this region."
Joseph Smith said:
- ". . . our circumstances are calculated to awaken our spirits to a sacred remembrance of everything, ..." (DHC, Vol. 3, p. 290).
Writing from Liberty Jail, he wrote to Bishop Partridge:
- "Our situation is calculated to awaken our minds to a sacred remembrance of your affection" (Times & Seasons, 1:7:99).
Later in the same letter he wrote:
- "… [we] send our respects to fathers, mothers, wives, and children, brothers and sisters, and be assured we hold them in sacred remembrance." ([History of the Church] 3:297-298)
In a letter to Major-General Law (August 14, 1842) he wrote:
- "And will not those who come after hold our names in sacred remembrance?" ([History of the Church] 5:94)
Orson Pratt, in commenting on Ezekiel 37:11, said:
- "…in other words, our forefather, whose children we are, and whose names are held in sacred remembrance by us, are all dead." ([Journal of Discourses] 20:17).[60]
Boylan responded:
Firstly, the impression that [he] is trying to give (that all instances of "[sacred] remembrance" refers to human, not divine, remembrance) is fallacious. Note D&C 127:9, dated September 1, 1842:
- And again, let all the records be had in order, that they may be put in the archives of my holy temple to be held in remembrance from generation to generation, saith the Lord of Hosts.
Furthermore, it ignores the biblical evidence of God "remembering" things, as discussed previously, language which did influence early Latter-day Saints.
Finally, [his] argument suffers from a structural fallacy, that of the excluded middle. If one maps out his argument, it would go something like this:
- First Premise: Some instance of "[sacred] remembrance" refers to human remembrance.
- Second Premise: D&C 117:12 contains the term, "sacred remembrance."
- Conclusion: D&C 117:12 refers to human remembrance.
To those familiar with formal logic, the fallacy is evident: [][Logical_fallacies/Page_4#Fallacy_of_the_undistributed_middle|the fallacy of undistributed middle]. This means that the predicates in both the major and minor premises do not exhaust all the occurrences of "[sacred] remembrance," and would not necessitate the interpretation of "human remembrance" as [he] argues for. At best, it could refer to human remembrance, but the evidence discussed in this study shows that this is not the most exegetically sound reading.[61]
In any case, either reply suffices to dispel the idea that this is a false prophesy.
On 22 and 23 September 1832, Joseph Smith received a revelation after several of his followers had returned from proselyting missions in the eastern United States. Part of this revelation contains a prophecy that assigns Newel K. Whitney, the presiding bishop of the Church, to a mission in New York City, Albany, and Boston. This revelation is canonized as Doctrine and Covenants 84. The 114th verse of this revelation reads as follows:
Critics of the Church claim that this is a false prophecy since the cities of Albany, Boston, and New York still remain without "desolation and utter absolishment" close to 200 years after this revelation was given and recorded.[62]
The text itself refers to the Second Coming of Jesus Christ. The Doctrine and Covenants tells us that "[w]hen the Lord comes, every corruptible thing will be consumed, the elements will 'melt with fervent heat,' and the works of the world will be burned up (2 Pet. 3:10-12; D&C 101:24-25)."[63] The Doctrine and Covenants also tells us that "all the wicked will be destroyed by burning" (Mal. 4:1; D&C 29:9; 64:23-24; 133:63-64).""[63]
The "wicked", according to this very revelation, are those that "come not unto" and/or "receiveth not [the] voice" of the Savior nor the people that he sends to bear testimony of his Gospel.[64]
Concerning the Second Coming, the Doctrine and Covenants tells us that "the hour and the day no man knoweth, neither the angels in heaven, nor shall they know until he comes."[65]
It should be noted that the prophecy is contingent upon repentance (i.e. "if they do reject these things.") and that this revelation should not be taken to mean that all of Boston, New York, and Albany will be destroyed. It means that those that reject the Gospel will be and that can include individual people from those cities.
This argument should remind all that prophecy may take time to interpret correctly and that the timeframe that we assign to the fulfillment of a prophecy may not be the timeframe the Lord has in mind for it.[66] We should remember to read the scriptures contextually as well as holistically; that is, read the scriptures in their historical context as well as read everything that scripture has to say on any given topic.
Critical sources |
|
Past responses |
|
Critical sources |
|
Notes
Joseph Smith's prophecy that "all nations would be involved in the American Civil War"
Life and Character |
|
Youth |
|
Revelations and the Church |
|
Prophetic Statements |
|
Society |
|
Plural marriage (polygamy) |
|
Death |
1 VERILY, thus saith the Lord concerning the wars that will shortly come to pass, beginning at the rebellion of South Carolina, which will eventually terminate in the death and misery of many souls;
2 And the time will come that war will be poured out upon all nations, beginning at this place.
3 For behold, the Southern States shall be divided against the Northern States, and the Southern States will call on other nations, even the nation of Great Britain, as it is called, and they shall also call upon other nations, in order to defend themselves against other nations; and then war shall be poured out upon all nations.
4 And it shall come to pass, after many days, slaves shall rise up against their masters, who shall be marshaled and disciplined for war.
5 And it shall come to pass also that the remnants who are left of the land will marshal themselves, and shall become exceedingly angry, and shall vex the Gentiles with a sore vexation.
6 And thus, with the sword and by bloodshed the inhabitants of the earth shall mourn; and with famine, and plague, and earthquake, and the thunder of heaven, and the fierce and vivid lightning also, shall the inhabitants of the earth be made to feel the wrath, and indignation, and chastening hand of an Almighty God, until the consumption decreed hath made a full end of all nations;
7 That the cry of the saints, and of the blood of the saints, shall cease to come up into the ears of the Lord of Sabaoth, from the earth, to be avenged of their enemies.
8 Wherefore, stand ye in holy places, and be not moved, until the day of the Lord come; for behold, it cometh quickly, saith the Lord. Amen. (D&C 87꞉1-8)
Attempts to explain away this prophecy fail on multiple grounds. It is no surprise that nineteenth-century members of the Church consistently saw the Civil War as a fulfillment of prophecy, and evidence of Joseph Smith's prophetic gifts.
12 I prophesy, in the name of the Lord God, that the commencement of the difficulties which will cause much bloodshed previous to the coming of the Son of Man will be in South Carolina.
13 It may probably arise through the slave question. This a voice declared to me, while I was praying earnestly on the subject, December 25th, 1832. (D&C 130꞉12-13)
Orson Pratt testified that he began preaching the prophecy soon after it was given. In 1870, he said:
I went forth before my beard was gray, before my hair began to turn white, when I was a youth of nineteen, now I am fifty-eight, and from that time on I published these tidings among the inhabitants of the earth. I carried forth the written revelation, foretelling this great contest, some twenty-eight years before the war commenced. This prophecy has been printed and circulated extensively in this and other nations and languages. It pointed out the place where it should commence in South Carolina. That which I declared over the New England States, New York, Pennsylvania, Ohio, and many other parts in the East, when but a boy, came to pass twenty-eight years after the revelation was given.
When they were talking about a war commencing down here in Kansas, I told them that was not the place; I also told them that the revelation had designated South Carolina, "and," said I, "you have no need to think that the Kansas war is going to be the war that is to be so terribly destructive in its character and nature. No, it must commence at the place the Lord has designated by revelation."
What did they have to say to me? They thought it was a Mormon humbug, and laughed me to scorn, and they looked upon that revelation as they do upon all others that God has given in these latter days—as without divine authority. But behold and lo! in process of time it came to pass, again establishing the divinity of this work, and giving another proof that God is in this work, and is performing that which He spoke by the mouths of the ancient prophets, as recorded in the Book of Mormon before any Church of Latter-day Saints was in existence.[1]
Thus, Orson Pratt indicates that not only did he preach regarding Joseph's prophesy in 1832, but that he was ridiculed for it. He would also remember:
Now I am aware that it is almost impossible for even some of the Latter-day Saints to get that confidence and that strong faith in the events which God intends to accomplish on this land in the future to believe in such a thing, to say nothing about outsiders, that do not believe a word of it. Outsiders do not believe it any more than they believed me when I was a boy and took that revelation which was given in 1832, and carried it forth among many towns and cities and told them there was to be a great and terrible war between the North and the South, and read to them the revelation. Did they believe it? Would they consider that there was any truth in it? Not in the least, "that is a Mormon humbug" they would say. "What! this great and powerful nation of ours to be divided one part against the other and many hundreds of thousands of souls to be destroyed by civil wars!" Not a word of it would they believe. They do not believe what is still in the future.[2]
The Church also printed the prophecy in the Pearl of Great Price in 1851, and continued to publicize it until the Civil War. Clearly, they did not keep it "under wraps" until the Civil War became inevitable.[3]
Orson Pratt also included the full prophecy from December 1832 on the front page of his publication The Seer in April 1854, with interpretation and editorial comment for 6 pages.[4] There are also many extant manuscript copies of the prophecy, in the handwriting of men who left the church before Joseph Smith died, and some who didn't (WW Phelps, Thomas Bullock, Willard Richards [who died before the Civil War], Edward Partridge, Algernon Sidney Gilbert, Frederick G. Williams).[5]
Robert Woodford's Ph.D. thesis also located a an article in a Philadelphia paper quoting the revelation from 1851, with comments, from May 1861; it was reprinted in England a month later:
Philadelphia Sunday Mercury, Sunday May 5, 1861
A MORMON PROPHECY
We have in our possession a pamphlet, published at Liverpool, in 1851, containing a selection from the ‘revelations, translations and narratives’ of Joseph Smith, the founder of Mormonism. The following prophecy is here said to have been made by Smith, on the 25th of December, 1832. In view of our present troubles, this prediction seems to be in progress of fulfilment, whether Joe Smith was a humbug or not:
‘A REVELATION AND PROPHECY BY THE PROPHET, SEER, AND REVELATOR, JOSEPH SMITH. Verily thus saith the Lord…. Amen [complete text quoted]’
The war began in South Carolina. Insurrections of slaves are already dreaded. Famine will certainly afflict some Southern communities. The interference of Great Britain, on account of the want of cotton, is not improbable, if the war is protracted. In the meantime, a general war in Europe appears to be imminent. Have we not had a prophet among us?[6]
Clearly, members of the Church did not hide the prophecy, and spread it far and wide among themselves and among others from the 1830s until its fulfillment in the 1860s.
It is claimed that Mormons "cover up the fact that the 'prophecy' was made in the midst of an earlier rebellion in December 1832. That rebellion ended quietly a few months later."[7]
This claim, however, is false. Gil Scharffs noted that critics "are correct when they say Joseph Smith announced the Civil War prophecy when rebellion in South Carolina was threatening. A large 1832 rebellion never materialized and the threat ended a few months later."[8]
No American statesman in 1832 believed that the doctrines of secession then talked of would result in a great civil war. None of them had the foresight to see that a great rebellion would occur, beginning in South Carolina; that it would terminate in the death and misery of many souls; that the Southern States would be divided against the Northern States; that the Southern States would call on Great Britain, and that war would eventually be poured out upon all nations. No one foresaw that this would be the result except Joseph Smith--when but twenty-seven years of age--and he saw it only by the spirit of prophecy and revelation. To be required to believe that the prophecy was merely the fortunate conjecture of a more than ordinary astute mind, requires a greater amount of credulity than to concede the inspiration of the Prophet; and then the question would still remain, why is it that sagacious minds in other generations have not paralleled this astuteness of Joseph Smith's? Why did not some of the brilliant minds in the Senate or House of Representatives in 1832 make such a prediction? There was not a lack of brilliant minds in either Senate or House at that time, yet none seemed equal to the task.[9]
The fact that there were rumors of war is in fact a fulfillment of prophecy itself! (Matthew 24:6-7) The question is not were there rumors of war, but the question should be, did the events take place just as Joseph Smith said they would. As soon as Joseph uttered the words "Thus saith the Lord" he was tied to the prophecy being true or false, and if the events did not happen as he said, then, and only then, could it be declared a false prophecy.
It was because of this fact that the Lord made known to Joseph Smith this revelation stating that wars would shortly come to pass, beginning with the rebellion of South Carolina, which would eventually terminate in war being poured out upon all nations and in the death and misery of many souls. It may have been an easy thing in 1832, or even 1831, for someone to predict that there would come a division of the Northern States and the Southern States, for even then there were rumblings, and South Carolina had shown the spirit of rebellion. It was not, however, within the power of man to predict in the detail which the Lord revealed to Joseph Smith, what was shortly to come to pass as an outgrowth of the Civil War and the pouring out of war upon all nations. It must be conceded that no one, except Joseph Smith, ever entered into such detail in relation to this conflict or stated with such assurance that the time would come when all nations would be involved in war, The revelation begins with these words: "Verily, thus saith the Lord, concerning the wars that will shortly come to pass beginning at the rebellion of South Carolina, which will eventually terminate in the death and misery of many souls; and the time will come that war will be poured out upon all nations, beginning at this place." This, certainly, is a bold prediction which no one, other than Joseph Smith, dared to make.[10]:2:123
So, was the prophecy "so obvious" that anyone could have predicted it? The critics must prove this contention.
Where is the evidence that most Americans were predicting a Civil War between 1832-1851? Why was Orson Pratt ridiculed if this was obvious to everyone? This seems a desperate attempt by the critics to dismiss a "hit" by Joseph. Everything can look obvious in retrospect if one doesn't know history.
A newspaper article from 1857 reported a garbled version of the prophecy, but the author's scorn is clear:
New beauties are being revealed in the Mormon faith almost every day, and new prophecies of Joe Smith fulfilled. When any event of state occurs, or any remarkable circumstance happens, some of the Mormon apostles find a prophecy of Joseph’s (probably dated twenty-five years ago), which has just been fulfilled by the occurrence. These prophecies are never spoken of until after the occurrence. The fact is, the leaders frame the prophecy themselves after its fulfillment. Joe Smith did at one time prophecy that before the year 1860, the Union would be divided, the havoc of war spread over our glorious Republic, battles be fought whose equal was never before known, father would be arrayed against son, and brother against brother, and that our glorious Republic would be stained with human blood from North to South, the Constitution be trampled upon, and the Government fall to the ground; and then would the little band of Mormons rear the standard of their creed aloft, and proclaim to the world that the millennial year had been ushered in, and the reign of Christ begun. (emphasis added)
But methinks the Mormons can entertain but little hope of the fulfillment of that prophecy, as the Union has stood the strongest test and did not even shake. But when I shall see the above prophecy come to pass, I shall probably then change my mind about the truth of the revelation. At present, I see no chance of its verification within the time specified.[11]
Significantly, the prophesy warns of "the death and misery of many souls." The Civil War was, indeed, a bloody war, resulting in about 204,000 battle casualties plus another 225,000 military personnel who died of disease. This number actually well exceeds the American battle deaths (128,000) in World War I. In World War II, there were 396,637 battle deaths.[12]
Here are some figures concerning another war (World War I).
Authoritative tables give the grand total of all armies mobilized at 59,176,864. Direct military deaths out of this number are set down as 7,781,806; the wounded at 18,681,257; prisoners and missing 7,080,580; making a total of direct military casualties of 33,434,443. This is only a statement of military casualties however. The same authority sets down the number of civilians as being greater from famine, disease, and massacres than those who fell in the military operations. Of these two classes are named: civilians who were killed by direct military causes, and those who died from indirect causes. Of the first class the number was 100,082; and the second--those who died from indirect causes, among the Armenians, Syrians, Jews, and Greeks--massacred or starved by the Turks--are numbered at 4,000,000. The deaths numbered beyond the normal mortality of influenza and pneumonia induced by the war is placed at 4,000,000. The Serbians who died through diseases, or massacre, numbered 1,085,441. Making the total of deaths in these two classes 9,085,441, so that with military deaths and civilian deaths, resulting from the war, make a grand total of 16,967,329 deaths. And of the more than 18,000,000 who were wounded in battle 30% or about 6,000,000, were made permanent human wrecks.[13]:1:302
Following the Civil War the nations, in their great alarm because of the new methods of warfare which were being developed and their fear of other nations, entered into alliances and secret agreements in order to protect themselves from other nations. At the outbreak of the World War, these alliances had reached proportions never before known, and during the war other alliances were made until nearly every nation on the earth had taken sides with the Triple Alliance or the Triple Entente. It was during the period of the World War, 1914-1918, Great Britain made her appeal to the nations to come to the defense of the standard of Democracy. Her pleadings were heard round the world. And what is still more remarkable, the entire procedure conforms exactly to the prediction made by Joseph Smith, viz: "they shall also call upon other nations in order to defend themselves against other nations." A plurality of nations aligned and allied on both sides of the deadly conflict.[10]:2:125
The revelation makes that very clear by first stating in verse one, "thus saith the Lord concerning the wars that will shortly come to pass." Notice that the word used is wars (plural), not war (singular), thereby "suggesting not one war but a continuum of conflict. Thus, like chapter 24 of Matthew, this scripture covered things both imminent and distant."[12]Of course, in our own time, we could add the war in Vietnam, Afghanistan, Iran and Iraq, civil wars in Central America, Lebanon, the British-Argentine conflict, Desert Storm, etc.
In our several Indian uprisings since the close of the Civil War, many see the fulfillment of that part of the prophecy which declares that the "remnants who are left of the land [the American Indians] will marshal themselves, and shall become exceeding angry, and shall vex the Gentiles with a sore vexation."[13]:1:303
World history since 1861 demonstrates that armed conflict widened and persisted since the American Civil War. There is nothing in the prophecy that claims that the Civil War must be the direct cause of on-going war, merely that on-going war will occur. And, it will happen after "Great Britain" "shall...call upon other nations, in order to defend themselves":
2 And the time will come that war will be poured out upon all nations, beginning at this place.
3 For behold, the Southern States shall be divided against the Northern States, and the Southern States will call on other nations, even the nation of Great Britain, as it is called, and they shall also call upon other nations, in order to defend themselves against other nations; and then war shall be poured out upon all nations. (D&C 87꞉2-3)
This is an excellent description of WW I and II, during which war was "poured out" into global battles. And, since WW II war and strife has not ceased.
An on-line database of armed conflict demonstrates that there has not been a single year since the end of the Civil War in which a war or armed conflict did not begin, and many of these wars lasted for multiple years (or even, in some cases) decades. (Click here to download a PDF from this on-line database listing the wars from 1865-1950.)
In the part taken by negroes in the war between the states, many see the fulfillment of the prediction of the revelation that "slaves shall rise up against their masters, who shall be marshaled and disciplined for war;" for of the 2,653,000 soldiers enlisted on the side of the Union, 186,397 were colored, and many of them saw active service in the field against their former masters.[13]:1:302-303[14] However, the prophecy does not tie slave rebellions directly to the Civil War. After discussing the call on other nations for assistance, the prophecy reads:
4 And it shall come to pass, after many days, slaves shall rise up against their masters, who shall be marshaled and disciplined for war.(D&C 87꞉4)
The phrase "it came to pass," and related forms generally indicates a transition in subject or time. The prophecy is clear that the revolt of slaves will come "after many days," which in scriptural language (remember Jesus' second coming was "near," and "even at the door") generally suggests a fairly long period of time.
The prophecy also could refer to past race riots in the U.S. and other countries, uprisings in African nations against their governments, the liberation of peoples under dictatorships throughout the world, or some future liberation of those forced to fight against their will for totalitarian regimes.
The contemporary evidence is complemented by accounts given later by LDS leaders and members:
For further discussion on the Saints' attitude to the Civil War, both before and after its outbreak, see Attitude of Saints to Civil War prophecy.
Every student of United States history is acquainted with the facts establishing a complete fulfilment of this prophecy. In 1861, more than twenty-eight years after the foregoing prediction was recorded, and ten years after its publication in England, the Civil War broke out. It is known the Confederate States solicited aid of Great Britain. While no open alliance between the Southern States and the English government was effected, British influence gave indirect assistance and substantial encouragement to the South, and this in such a way as to produce serious international complications. Vessels were built and equipped at British ports in the interests of the Confederacy; and the results of this violation of the laws of neutrality cost Great Britain fifteen and a half millions of dollars, which sum was awarded the United States at the Geneva arbitration in settlement of the Alabama claims. The Confederacy appointed commissioners to Great Britain and France; these appointees were forcibly taken by United States officers from the British steamer on which they had embarked. This act, which the United States government had to admit as overt, threatened for a time to precipitate a war between this nation and Great Britain.[19]
On 6 May 1843, Joseph Smith said:
'I prophecy in the name of the Lord God of Israel, unless the United States redress the wrongs committed upon the Saints in the state of Missouri and punish the crimes committed by her officers that in a few years the government will be utterly overthrown and wasted, and there will not be so much as a potsherd left for their wickedness in permitting the murder of men, women and children, and the wholesale plunder and extermination of thousands of her citizens to go unpunished, thereby perpetrating a foul and corroding blot upon the fair fame of this great republic, the very thought of which would have caused the high-minded and patriotic framers of the Constitution of the United States to hide their faces with shame. Judge [Stephen A. Douglas], you will aspire to the Presidency of the United States; and if you ever turn your hand against me or the Latter-day Saints, you will feel the weight of the hand of the Almighty upon you; and you will live to see and know that I have testified the truth to you; for the conversation of this day will stick to you through life.[20]
Since it is more than 150 years since this prophecy was uttered, and because the US government still exists, it is claimed that this is a false prophecy. However, the prophecy has already been amply fulfilled by events in Missouri and the United States soon after Joseph's death.
Missouri suffered greatly during the Civil War. Over 1,200 distinct battles or skirmishes were fought on Missouri soil; only Tennessee and Virginia saw more action on their soil.
Between 1862 and 1864, the western parts of Missouri endured guerrilla warfare. Although guerrilla warfare occurred throughout much of the state, most of the incidents occurred in northern Missouri and were characterized by ambushes of individuals or families in rural areas. These incidents were particularly nefarious because their vigilante nature was outside the command and control of either side and often pitted neighbor against neighbor.
Among the more notorious incidents of guerrilla warfare were the Sacking of Osceola, burning of Platte City and the Centralia Massacre.
In 1863 following the Lawrence Massacre in Kansas, Union General Thomas Ewing, Jr. accused farmers in rural Missouri of either instigating the attack or supporting it. He issued General Order No. 11 which forced the evacuation of all residents of rural areas of the four counties (Jackson, Cass, Bates and Vernon) south of the Missouri River on the Kansas border to leave their property, which was then burned. The order applied to farmers regardless of loyalty, although those who could prove their loyalty to the Union could stay in designated towns and those who could not were exiled entirely.[21]
LDS readers will recognize that Jackson county was notorious for its treatment of the Saints, and it was among those counties from which inhabitants were evacuated and a "scorched earth" policy implemented. The commanding general ordered his men not to engage in looting or other depredations, but he proved unable to effectively control his soldiers, who were mostly Kansans eager to exact any revenge possible upon their Missouri neighbors. Animals and other property were stolen or destroyed, and houses, barns and outbuildings burnt to the ground. The area affected quickly became a devastated "no-man's-land", with only charred chimneys and burnt stubble remaining where once-fertile farms had stood.[22]
If one read's Joseph's prophecy as referring at least partly to the government of Missouri, then it was fulfilled dramatically. Nothing remained in many areas, and government in some areas broke down almost completely as various factions struggled for control.
In 1840, William Henry Harrison was elected as president on the Whig ticket. He was to die within a month of taking office, succeeded by Vice-President John Tyler who was in office when Joseph made his prophecy in May 1843. The Whig party was to fracture along pro- and anti-slavery lines, and by 1854 the northern Whigs left the party to join the new Republican party. Others were later to join the Constitutional Union party, dedicated to the avoidance of civil war. Following the Civil War, the Whigs in the south tried to regroup, but were soon absorbed into the Democratic party.[23]
Thus, in the US government of Joseph's day, the Whigs had won the presidency and controlled the Senate. The Whigs were to be destroyed as a political power, never to recover. The United States government was to be destroyed, since the secession of the South arguably remade the American political order. Eleven states formed their own government as the Confederate States of America, and two states (Missouri and Kentucky) were split between pro-Union and pro-Confederate factions. Even following the war, the Reconstruction era undertook the abolishment of the Confederacy, the reestablishment of Southern representation in the Congress, and a revamping of the United States constitution to change the relationship of the states to the federal government.
Chief among the constitutional changes was the Fourteenth Amendment, which made all citizens of the states citizens of the United States. Thus:
No State shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities of citizens of the United States; nor shall any State deprive any person of life, liberty, or property, without due process of law; nor deny to any person within its jurisdiction the equal protection of the laws.
This was a fundamental alteration of the government of the United States, and would have helped resolve many of the Saints' difficulties, had it been in place before the Civil War. Joseph Smith would complain:
I am the greatest advocate of the Constitution of the United States there is on the earth. In my feelings I am always ready to die for the protection of the weak and oppressed in their just rights. The only fault I find with the Constitution is, it is not broad enough to cover the whole ground.
Although it provides that all men shall enjoy religious freedom, yet it does not provide the manner by which that freedom can be preserved, nor for the punishment of Government officers who refuse to protect the people in their religious rights, or punish those mobs, states, or communities who interfere with the rights of the people on account of their religion. Its sentiments are good, but it provides no means of enforcing them. It has but this one fault. Under its provision, a man or a people who are able to protect themselves can get along well enough; but those who have the misfortune to be weak or unpopular are left to the merciless rage of popular fury.[24]
The fourteenth amendment gave the federal government the power to enforce defense if the states failed to do so. As George A. Smith noted:
That is the situation we were in in Missouri when Governor Dunklin declared that the constitution and laws of Missouri could not be enforced so as to protect this people. It was virtually declaring us independent of that State, and acknowledging our right to protect ourselves in that capacity.[25]
G.A. Smith notes that Missouri could refuse to protect the Saints, and the federal government could not intervene. The 14th amendment altered this state of affairs. Elias Higbee's words to Congress would likewise insist that "I told them first, that I represented a suffering people, who had been deprived, together with myself, of their rights in Missouri; who numbered something like fifteen thousand souls; and not only they, but many others were deprived of the rights guaranteed to them by the Constitution of the United States."[26]
On this view, the United States government was remade following the Civil War. The old order was gone.
During the Civil War, members of the Church clearly saw the conflict as a fulfillment of Joseph's prophecy. As one federal governor wrote in 1862, "Brigham Young and other preachers are constantly inculcating in the minds of the crowded audiences who sit beneath their teachings every Sabbath that the United States is of no consequence, that it lies in ruins, and that the prophecy of Joseph Smith is being fulfilled to the letter."[27] Thus, the secession of the South and the start of the Civil War was regarded as fulfillment of prophecy. As one author noted:
Mormon leaders consistently expressed their feelings that the war had been brought on by the wickedness of the United States, which had rejected Mormonism and permitted the death of the prophet of God and his servants. Because no effort had been made to punish the guilty or to prevent recurrences, the Mormons saw no reason to wonder at secession and dismemberment of such a union. Although the waste of lives was lamentable, a war between the states would avenge the death of Joseph Smith.
The Saints seemed especially gratified that Jackson County was a war zone and that Missouri would suffer the penalty of its cruelties to the Mormons.[28]
After the war, B.H. Roberts linked Joseph's prophecy to the Civil War, since it also forms part of the prophecy given to Stephen Douglas. Noted Roberts:
It would be mere conjecture, of course, to say what the result would have been had Stephen A. Douglas been true to the Saints--the people of his friend Joseph Smith. But certainly had he been elected in 1860 the Southern States would have had no such excuse for their great movement of secession as they at least persuaded themselves they had in the election of Abraham Lincoln. And had Mr. Douglas in the event of his election followed the counsel given to the government and people of the United States by Joseph Smith in respect to the question of slavery, that evil might have been abolished without the effusion of blood, and no place found in the history of the United States for that horrible conflict known as the American civil war.[29]
Thus, Roberts too saw the Civil War and its surrounding events as fulfillment of Joseph's prophecy.
Key sources |
|
Navigators |
Critical sources |
|
Notes
Joseph Smith's prophecy that "he would find treasure in Salem, Massachusetts"
Template:IndexClaimItemShort Template:Misinformation Question: Who made the changes to the Doctrine and Covenants? Question: What changes were made to the Doctrine and Covenants? Question: What are the reasons for the changes to the Doctrine and Covenants?
Template:IndexClaimItemShort Joseph Smith's First Vision/Accounts
Template:IndexClaimItemShort Joseph Smith's First Vision/Persecution after the vision
Template:IndexClaimItemShort Template:Misinformation Question: Did Oliver Cowdery state that Joseph did not know if a "supreme being" existed in 1823? Question: What criticisms are related to Oliver Cowdery's 1834-1835 history of the Church? Question: Was Oliver Cowdery aware of the details of the First Vision that were written in Joseph Smith's 1832 history?
Template:IndexClaimItemShort Template:Misinformation Template:Begging the question Question: Did Joseph began his prophetic career with a "trinitarian" idea of God? Question: What changes were made to the 1837 edition of the Book of Mormon? Question: Why did Joseph Smith make changes to the Book of Mormon?
Template:IndexClaimItemShort Template:Propaganda Question: Should the Book of Mormon describe Jewish customs or laws?
Template:IndexClaimItemShort Question: Did Joseph Smith use his own seer stone to translate the Book of Mormon? Question: Did Joseph Smith use the Nephite interpreters to translate? Or did he use his own seer stone?
Template:IndexClaimItemShort Question: Why would Joseph Smith use the same stone for translating the Book of Mormon that he used for "money digging"?
Template:IndexClaimItemShort Question: Why were the gold plates needed at all if they weren't used directly during the translation process? Question: Did Joseph ever place the Nephite interpreters ("Urim and Thummim") into his hat? Question: Did Joseph Smith use the Nephite interpreters to translate? Or did he use his own seer stone?
Template:IndexClaimItemShort Question: Does Church art always reflect reality? Question: Why are people concerned about Church artwork? Question: Is the Church trying to hide something through its use of artwork? Question: Why doesn't the art match details which have been repeatedly spelled out in Church publications? Question: How do non-Mormon artists treat the Nativity? Question: What message does the Book of Mormon translation painting convey?
Template:IndexClaimItemShort Question: When and how did plural marriage begin in the Church? Question: When did Joseph Smith receive the revelation on plural marriage?
Template:IndexClaimItemShort Template:Misinformation
Template:IndexClaimItemShort Template:Disinformation
Scholars that study fertility often divide large samples into cohorts which are 5 years wide based on birth year or marriage age . In contrast to what some critics claim, the marriage cohort of 15-19 year olds has been shown at times to be more fertile than the 20-24 cohort. The authors of one study found that
"Unlike most other reported natural-fertility populations, period fertility rates for married Mormon women aged 15-19 are higher between 1870 and 1894 than those for married women in their 20s. Women aged 15-19 in 1870-74 would have been born in the 1850s when 55.8 percent were married before their 20th birthday; thus, this cannot be treated as an insignificant group." And also "In addition, the median interval between marriage and birth of the first child is consistently about one year for all age-at-marriage groups." [1]
Another study disproved that younger marital age (15-19) resulted in a higher infant mortality rate due to the mother not being fully mature (refuting the "biological-insufficiency hypothesis.") [2]
Since Joseph Smith's averaged 36.5 years at the time of his 33 plural marriages, a groom cohort aged 34.0 to 38.99 is the best match. The IPUMS database has a record of all marriages in the year prior to the 1850 census, which is used for convenience. In the following table, the column headers are used:
Place = regions of the USA surveyed. Joseph Smith's marriages and the total of all regions are used as a baseline of comparison,
Mean = the average age gap between grooms (34-38) and their brides of all ages,
Std = the standard deviation of age gaps,
Teen = the % of teenage brides the groom cohorts wed as a fraction of all their brides.
Place | mean | std | Teens | 14-16 |
Joseph Smith | 6.7 | 12.5 | 30% | 9.1% |
USA | 9.9 | 6.3 | 16% | 2.4% |
New England | 8.8 | 6.1 | 11% | 1.0% |
Mid Atlantic | 9.4 | 6.1 | 13% | 1.3% |
NE Central | 10.1 | 6.1 | 15% | 2.1% |
NW Central | 10.0 | 6.4 | 19% | 1.6% |
S. Atlantic | 10.9 | 6.7 | 23% | 4.4% |
SE Central | 11.1 | 6.3 | 23% | 2.3% |
SW Central | 11.9 | 6.4 | 31% | 6.4% |
West | 8.5 | 6.1 | 12% | 4.8% |
[I]t is easy to see why criticism of the ages involved in Joseph’s marriages has only gained traction recently. Average age differences between husband and wife have also changed dramatically since the mid 19 century. Using IPUMS data, Rolf and Ferrie charted the fall of the age gap from 4.55 years in 1850 to 2.30 years in 2000 after peaking at 4.96 in 1870. They also found the western frontier had an average gap that was two years higher than elsewhere between 1850 and 1880.In the 19th century teenage brides very seldomly married someone near their own age. The average age gap for the mid-teens was typically 2-3 years higher than the overall average. Typically men would court across the entire eligible age spectrum younger than themselves and the economic stability of older men could make them competitive. ...
While on average Joseph Smith married older women than his 1880 peers, his wives’ ages were more spread out. Though his percentage of teenage brides (30%) was slightly higher than a reasonable estimate for his peers in 1840s Illinois (20%), it was far from being historically high. One might wonder if America could have met its manifest destiny without adapting marital practices on the frontier.[3]
Template:IndexClaimItemShort Template:Disinformation Template:Appeal to emotion Question: Was Joseph Smith's marriage to 14-year-old Helen Mar Kimball indicative of "pedophilia"?
Template:IndexClaimItemShort Template:Propaganda Question: Did Joseph Smith father any children through polygamous marriages? Question: What did the husband of Sylvia Sessions know about her sealing to Joseph Smith for eternity?
Template:IndexClaimItemShort Question: Was Emma aware of the possibility that Joseph could take additional wives even without her consent?
Template:IndexClaimItemShort Question: Did Joseph Smith write a "love letter" to his plural wife Sarah Ann Whitney to request a secret rendezvous? Question: How do critics of the Church portray Joseph Smith's letter to the Whitney family as a "love letter"? Question: What was the real purpose of the letter written by Joseph Smith to the parents of Sarah Ann Whitney?
Template:IndexClaimItemShort Question: Were plural wives forced into the marriage? Question: Did any woman suffer consequences for turning down Joseph's proposal? Question: Were women put under "tremendous pressure" to accept a proposal of plural marriage? Question: Did Joseph Smith give a woman only one day to decide about entering a plural marriage, and would refusal mean terrible consequences? Question: Did Joseph claim that an angel threatened him with a "drawn sword" or "flaming sword" if a woman refused to marry him? Question: Were women "locked in a room" in order to convince them to accept plural marriage?
Template:IndexClaimItemShort Question: Is the quote of Joseph Smith's "boasting" of keeping the Church intact accurate? Question: Was Joseph Smith prone to boasting? Question: Did Joseph Smith believe that he was better than Jesus Christ?
Template:IndexClaimItemShort Question: Why did several years pass before Oliver talked about the priesthood restoration?
Template:IndexClaimItemShort Template:Propaganda Question: Did Joseph Smith offer to trade Jane Law for Emma Smith in a wife swap with William Law?
Template:IndexClaimItemShort Question: Was the destruction of the ''Nauvoo Expositor'' legal? Question: What caused William Law to apostatize from the Church and turn against Joseph Smith? Question: Did Joseph Smith or his associates attempt to reconcile with William Law before he published the ''Nauvoo Expositor''? Question: How was the decision reached to destroy the ''Nauvoo Expositor''?
Template:IndexClaimItemShort Template:Information Question: Could Joseph Smith have used Ethan Smith's ''View of the Hebrews'' as a guideline for creating the Book of Mormon? Question: Was the ''View of the Hebrews'' theory of Book of Mormon origin advanced during the lifetime of Joseph Smith?
Template:IndexClaimItemShort Template:Misinformation Question: Did Joseph Smith develop the story of Moroni's visit based upon information contained in the story ''The Golden Pot''? Question: What influences led to the development of Grant Palmer's "Golden Pot" theory of Book of Mormon origin?
Template:IndexClaimItemShort Template:Propaganda Template:Texas sharpshooter Question: Was the beginning of the Book of Mormon derived from ''The First Book of Napoleon''?
Template:IndexClaimItemShort Template:Propaganda Template:Texas sharpshooter Question: Did Joseph Smith plagiarize passages from Gilbert Hunt's book The Late War, between the United States and Great Britain, from June, 1812, to February, 1815? Book of Mormon/Plagiarism accusations/The Late War
Template:IndexClaimItemShort Mormonism and the Bible/Joseph Smith Translation/Relationship to the Book of Mormon
Template:IndexClaimItemShort Question: How was the text of the Book of Abraham produced by Joseph Smith? Question: Did Joseph use his seer stone to receive the text of the Book of Abraham in the same manner as he did for the Book of Mormon? Question: Do we have all of the papyrus that Joseph Smith had? Question: Does the papyri consist of Egyptian funerary documents? Question: Could Joseph Smith translate Egyptian?
Template:IndexClaimItemShort Question: What are the Kinderhook Plates? Question: Why does ''History of the Church'' say that Joseph Smith said "I have translated a portion of them..."? Question: Did Joseph Smith attempt to translate the Kinderhook Plates? Question: Did Joseph attempt to translate the Kinderhook Plates using the "gift and power of God?" Question: What does Joseph's attempt to translate the Kinderhook Plates tell us about his "gift of translation?"
Template:IndexClaimItemShort Question: Did Joseph Smith misidentify a Greek "psalter" as a containing "reformed Egyptian" hieroglyphics?
Template:IndexClaimItemShort Question: Why would Joseph Smith incorporate Masonic elements into the temple ritual?
Template:IndexClaimItemShort Template:Misinformation Question: How can the Book of Mormon contain the "fulness of the Gospel" if it does not speak of ordinances such as baptism for the dead or celestial marriage?
Template:IndexClaimItemShort Question: Why were textual changes made to the Book of Mormon over the years after it was first published? Question: Why did Joseph Smith say that the Book of Mormon was the "most correct book"?
Template:IndexClaimItemShort Question: Was the priesthood ban lifted as the result of social or government pressure?
Template:IndexClaimItemShort Template:Misinformation Question: Did Martin Harris tell people that he did not see the plates with his natural eyes, but rather the "eye of faith"? Question: Did Martin Harris tell people that he only saw the plates with his "spiritual eye"? Question: Why would Martin Harris use the phrases "eye of faith" or "spiritual eye" to describe his visionary experience? Question: Do Martin Harris's statements related to the "spiritual eye" or "eye of faith" contradict the reality of his witness? Question: What did the Book of Mormon witnesses mean when they used the word "supernatural" to describe their experiences? Question: What did the other witnesses say regarding "spiritual" versus "natural" viewing of the plates?
Template:IndexClaimItemShort Question: How did newspaper accounts describe the nature of the witnesses experience? Question: How did the apostle Paul describe spiritual experiences? Source:Martin Harris:Investigating the Book of Mormon Witnesses:117:1:I know what I know Source:George Mantle to Marietta Walker:Autumn Leaves:1888:Do you know that is the sun shining on us? Because as sure as you know that...he translated that book by the power of God Source:Edward Stevenson:1870:Millennial Star:Martin Harris:my belief is swallowed up in knowledge; for I want to say to you that as the Lord lives I do know that I stood with the Prophet Joseph Smith in the presence of the angel
Template:IndexClaimItemShort Question: Why does the Book of Mormon mention "synagogues" when they were not present among the Jews until after the Babylonian captivity?
Template:IndexClaimItemShort Template:Misinformation Question: Why does the Book of Mormon say that Jesus would be born "at Jerusalem which is the land of our forefathers" when the Bible states that he was born in Bethlehem?
Template:IndexClaimItemShort Question: Was the Lehite colony too small to produce the population sizes indicated by the Book of Mormon?
FAIR is a non-profit organization dedicated to providing well-documented answers to criticisms of the doctrine, practice, and history of The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints.
We are a volunteer organization. We invite you to give back.
Donate Now